Перевод "мусор не оставлять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мусор - перевод : оставлять - перевод : мусор - перевод : оставлять - перевод : мусор - перевод : не - перевод :
Not

мусор - перевод : мусор - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Природа не создает мусор, не создает мусор как таковой.
So nature doesn't create waste doesn't create waste as such.
Не стоило оставлять.
Don't forget.
Не бросайте здесь мусор.
Don't throw trash here.
Не забудь вынести мусор.
Don't forget to take out the garbage.
Это не мой мусор.
It's not my trash.
Домовладельцы не вывозят мусор.
Landlords refuse to clear slums.
Не люблю оставлять хвосты.
I don't like loose ends.
Это не журналистика, это мусор.
This isn't journalism this is trash.
Мусор!
Rubbish!
Мусор
Litter
Я не хочу оставлять Тома.
I don't want to leave Tom.
Я не хочу оставлять сообщение.
I don't want to leave a message.
Том не намерен оставлять Бостон.
Tom has no intention of leaving Boston.
Я не хочу их оставлять.
I don't want to leave them.
Я не хочу оставлять её.
I don't want to leave her.
Не стоит оставлять окна открытыми.
You shouldn't leave your windows open.
Не люблю оставлять тебя одну.
I hate to leave you all alone.
Очень не хочется это оставлять.
You know, I sort of hate to leave this.
Может, не оставлять ее одну?
Maybe we shouldn't leave her alone.
Не надо было оставлять тебя!
I shouldn't have left you!
Не выбрасывайте эти документы в мусор!
Don't throw these documents in the rubbish!
Вынеси мусор.
Take the garbage out.
Вынесите мусор.
Take out the trash.
Вынеси мусор.
Take out the trash.
Это мусор.
This is garbage.
Это мусор.
This is rubbish.
Это мусор!
It's rubbish!
Пустые мусор?
Emptied the trash?
Это мусор.
This is crap.
В мусор?
Garbage?
Мы не должны оставлять проблему нерешённой.
We shouldn't leave the matter unsettled.
Тебе не следует оставлять ребенка одного.
You shouldn't leave the baby alone.
Нам не следует оставлять эту проблему.
We shouldn't let the problem rest here.
Не следует оставлять ваши проблемы неразрешенными.
You mustn't leave your problems unsolved.
Мне не следовало оставлять Вас одного.
I shouldn't have left you alone.
Мне не следовало оставлять Вас одну.
I shouldn't have left you alone.
Я не хочу оставлять Тома одного.
I don't want to leave Tom alone.
Мэри умоляла Тома не оставлять её.
Mary begged Tom not to leave her.
Тото кричит Не смейте оставлять гнезда!
Don't you dare to leave the nests!
Мне так не хочется оставлять тебя.
I wish I didn't have to go away.
Я же говорил, живых не оставлять!
I told you to make certain, you fool. Can't you use your eyes?
Красавица, ты не должна нас оставлять.
Belle, you mustn't leave us.
Не хочу оставлять ему его чаевые.
With the tips he makes, I can't leave him all that money.
Не хотим оставлять нашего гостя одного.
We can't leave our guest alone.
Не нужно было оставлять жену одну.
I really must go home in a moment. I shouldn't leave Margaret alone.

 

Похожие Запросы : оставлять открытым - оставлять вас - оставлять позади - не оставлять ни одного счета - оставлять без изменений - оставлять пустоты невязки - оставлять в покое