Перевод "мы объявили о том что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : мы - перевод :
We

что - перевод : мы - перевод : что - перевод : мы - перевод : объявили - перевод : мы - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В прошлом году мы объявили о том, что мы присоединимся к Конвенции о запрещении мин.
Last year we announced that we would join the Mine Ban Treaty.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
We issued this command to him, for they were going to be destroyed in the morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We informed him the decision of this command, that at morning the root of the disbelievers would be cut off.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We decreed unto him this commandment because the last of those was to be cut off in the early morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We informed him of Our decree the last remnant of these will be uprooted by early morning.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We communicated to him the decree that by the morning those people will be totally destroyed.
Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.
And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.
Том и Мэри объявили о своей помолвке.
Tom and Mary have announced their engagement.
2 февраля Renault объявили о том, что Wind поступит в продажу.
On February 2, 2010, Renault announced that the Wind would enter production.
Том и Мария объявили о расторжении своего брака.
Tom and Mary announced the dissolution of their marriage.
Том и Мэри сегодня объявили о своей помолвке.
Tom and Mary announced their engagement today.
Мы объявили войну.
We declared war.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
We issued this command to him, for they were going to be destroyed in the morning.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
And We informed him the decision of this command, that at morning the root of the disbelievers would be cut off.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
And We decreed for him that commandment, that the last remnant of those should be cut off in the morning.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
And We decreed unto him this commandment because the last of those was to be cut off in the early morning.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
And We made known this decree to him, that the root of those (sinners) was to be cut off in the early morning.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
And We informed him of Our decree the last remnant of these will be uprooted by early morning.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
And We communicated to him the decree that by the morning those people will be totally destroyed.
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
And We made plain the case to him, that the root of them (who did wrong) was to be cut at early morn.
Мы объявили всем, что в среду организуем конференцию.
So, we told everybody that on Wednesday, we'd host an unusual PR conference.
И мы объявили, что мы возьмем в полет Стивена Хокинга.
And we announced that we were going to fly Stephen Hawking.
15 июня H.e.a.t объявили о том, что Кенни Лекремо уходит из группы по личным причинам.
H.E.A.T released their third studio album Address The Nation 28.03.2012.
Когда мы объявили о новом Twitter'е об этом было много предположений
When we were announcing the new Twitter there was a lot of speculation going on.
Вы объявили о своём согласии.
You declared yourself fully agreed on all the terms.
Если бы мы объявили банкротство...
I was on board if we declared bankruptcy.
Так в прошлом году французские и итальянские коллеги объявили о том, что они секвенировали геном Пино Нуар.
So, last year the French and Italians announced they got together and they went ahead and they sequenced Pinot Noir.
80. Имеется несколько сообщений о том, что местные власти в Южном Кордофане объявили джихад или священную войну.
80. There are several reports on the declaration of jihad, or the holy war, in southern Kordofan by local authorities.
Они объявили о помолвке их дочери.
They announced the engagement of their daughter.
Они объявили семье о своей помолвке.
They announced their engagement to the family.
Πо радио объявили о возможных налётах.
It's just been announced over the radio as a precaution against air raids.
Τолько чтο объявили о возможных налетах.
There will be blackout any minute. It was just announced.
Нашей третьей страной мы объявили Австралию.
The third country we announced was Australia.
Пока старшие лидеры Фатх объявили о том, что они будут лояльной оппозицией в Парламенте, оставляя правительственную ответственность Хамас.
So far, Fatah s senior leaders have declared that they will be a loyal opposition in Parliament, leaving governmental responsibility to Hamas.
Думаешь, Том знает о том, что мы сделали?
Do you think Tom knows about what we did?
На прошлой неделе мы объявили новую программу о влиянии технологий на здравоохранение FutureMed.
And we just announced last week a new program, to look at really where technology is affecting healthcare, called FutureMed.
Мы знали о том, что происходит.
We were alive to what was going on.
Мы знали о том, что происходит.
We were aware of what was going on.
настоящим заявляем о том, что мы
Do hereby declare
О том, что мы теперь вместе.
That you ... That we are now one.
Или о том, что мы уезжаем?
For us, because we're leaving?
Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority.
В марте 2012 года, Reel Big Fish объявили на Facebook о том, что они приступили к записи нового альбома.
In March 2012, Reel Big Fish announced on Facebook that they had begun recording a new album of new, original songs.

 

Похожие Запросы : мы объявили о том, что - мы объявили - как мы объявили - объявили о запрете - объявили о создании - что свидетельствует о том, что - что свидетельствует о том, что - мы вопрос о том, - мы молимся о том, - объявила о том, что - информация о том, что - идеи о том, что - подтверждение о том, что - Вопрос о том, что