Перевод "налоговое убежище от берега" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
убежище - перевод : от - перевод : убежище - перевод : от - перевод : убежище - перевод : от - перевод : убежище - перевод : от - перевод : убежище - перевод : от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Налоговое право | 0 Fiscal law |
Налоговое законо дательство | Life style changes Career expectations Consumer activism Rate of family formation Growth rate of population Age distribution of population Regional shifts in population Life expectancies Birth rates |
Международное налоговое право | International tax law 1 |
В Налоговое Управление. | A contact inside Customs and Excise. |
Наши берега продолжают представлять убежище и возможность семьям и детям из всех уголков мира. | Our shores continue to provide sanctuary and opportunity to families and children from all over the world. |
Это далеко от берега? | Is this place far from the bank? |
Финансовое и налоговое право | 0 Financial and tax law |
Плот унесло далеко от берега. | The raft has drifted far off from the shore. |
Самолет упал недалеко от берега. | The plane crashed near the coast |
Около 180 метров от берега. | They're only 200 yards offshore. |
В полутора милях от берега. | Well, that's a mile and a half offshore. |
Отказ Иордании от территории Западного берега | C. Jordan's waiver of claims to the West Bank territories |
В Касабланке большой корабль отходит от берега... | In Casablanca there is a great ship that's going to depart... |
На противоположном побережье, в полумиле от берега. | The other side of the mainland, then about half mile offshore. |
Лодка встретит вас там, недалеко от берега. | A boat can meet you offshore there. |
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии. | Tax fraud is a criminal offense in Switzerland. |
Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества. | The Internal Revenue Service sees no increase in tax cheating. |
Налоговое законодательство не поспевает за этими переменами. | Tax legislation has not kept pace with these developments. |
Авиакатастрофа произошла вчера над морем вдалеке от берега. | The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. |
Остров находится приблизительно в двух милях от берега. | The island is about two miles off the coast. |
Сильная отбойная волна унесла Тома далеко от берега. | The powerful rip current carried Tom far away from the shore. |
От Иракского Курдистана до другого берега реки Аракс. | От Иракского Курдистана до другого берега реки Аракс. |
10 километров от берега и 380 метров глубины. | It was six miles offshore and 1,250 feet down. |
Настоящее умиротворение наступает за 1000 миль от берега . | The true peace of God, begins at any spot 1000 miles from land. |
Пытался найти убежище Искал убежище | But why did you leave number 4 Saleh El Din Street? |
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10 ВВП. | The government pledged to reduce the tax burden by about 10 of GDP. |
Но было ли у них убежище от гибели? | Is there a place to escape? |
Но было ли у них убежище от гибели? | No place of refuge could they find. |
Но было ли у них убежище от гибели? | But could they find a refuge? |
Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега. | I saw a fishing boat about a mile off the shore. |
Я увидела рыболовное судно примерно в миле от берега. | I saw a fishing boat about a mile off the shore. |
Я видел рыболовное судно примерно в миле от берега. | I saw a fishing boat about a mile off the shore. |
Я увидел рыболовное судно примерно в миле от берега. | I saw a fishing boat about a mile off the shore. |
Лодка отплыла от берега и вскоре исчезла в тумане. | The boat floated away from the shore and soon disappeared into the fog. |
Держится группами недалеко от берега и в открытом море. | At the end of the day that's what counted at the time. |
От нас самих зависит, как примут нас эти берега. | It is up to us to ensure that those shores will be welcoming ones. |
Я добрался до берега, но отстал от других спасшихся. | I made it ashore, but I got separated from the other survivors. |
берега . 51 | and in the remainder of the West Bank . 45 |
Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится. | Worse still, over the long run, the tax burden would shift. |
Жертвы бедствий,нуждающиеся в убежище,получают экстреннуюпомощь от ЕС. | Recognising that peace is a basic condition for sustainable development, the Union agreed in 2004 to set up a250 million fund called the Peacefacility , to support African peacekeeping and conflict prevention operations. |
Самый удаленный остров находится примерно в 5,1 км от берега. | The most remote island is, at its closest, from the shore. |
Возможна сегрегация по размеру взрослые акулы держатся дальше от берега. | It may segregate by size, with the adults found farther from shore. |
Восточная граница парка проходит на расстоянии 150 м от берега. | On the land side it runs in the sea 150 metres off the coast. |
Северная часть Западного берега оказалась оторванной от его южной части. | The northern part of the West Bank has been separated from the southern part. |
В связи с этим автор направил письмо в налоговое управление с просьбой аннулировать решение от 27 июня 1986 года налоговое управление, отнеся это письмо к категории жалоб, направило его в окружной административный суд. | Thereupon, the author addressed a letter to the Tax Office, requesting it to annul its decision of 27 June 1986 the Tax Office treated the letter as a complaint and forwarded it to the Administrative County Court. |
Похожие Запросы : налоговое убежище - налоговое убежище - от берега - убежище от - убежище от - двигаться от берега - далеко от берега - дальше от берега - убежище убежище - убежище убежище - искать убежище от