Перевод "не без основания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : без - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : без - перевод : не - перевод : без - перевод : не без основания - перевод : не - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Без сильной оппозиции правительство Шавеза, несомненно, сильно бы полевело без Шавеза у страны вообще не было бы никакого основания. | Without a strong opposition, the Chávez government would certainly veer too far left without Chávez, it would have no keel at all. |
Одни из нас не без основания испытывают чувство разочарования и нетерпения, другие же предлагают не спешить. | Some not without justification have become frustrated and impatient, while others have counselled caution. |
Женщины редко уходят из семей без серьезного на то основания. | Women rarely left their families without a very serious reason. |
БЕРЛИН. Европа и ее национальные правительства наслаждаются своими новыми возможностями действовать и не без основания. | BERLIN Europe and its national governments are basking in their new capacity to act and not without reason. |
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления. | Many citizens believe, rightly, that their mass media are failing to investigate and document abuses. |
Никто не имеет право без законного основания вторгаться в жилище против воли проживающих в нем лиц. | No one has the right, without legal grounds, to enter another's home against the will of the persons living there. |
Основания | Reason |
Но папа не имел серьезного основания. | But he didn't have a good reason. |
Не думаю, джентльмены, что есть основания... | Now, we wouldn't like you gentlement to think we're being unreasonable |
Несмотря на то, что такие осуждения могут быть неточными и сделанными в корыстных целях, они не всегда без основания. | This can be inaccurate and self serving, but it is not always wrong. |
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что ктото нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я. | As a matter of fact, I'm scared stiff. And being reasonably certain that someone's going to get a punch in the jaw... I'm going to make sure it isn't me. |
Все станут говорить, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете! | Everyone will say that you were drunk. Challenging a man that you were jealous of, without cause! |
Четыре основания | Four Foundations |
Основания геометрии. | E.H. Moore and R.L. |
Рама основания | Base Housing |
Лишить основания. | Remove the grounds. |
И он не без внутренней гордости и не без основания думал, что всякий другой давно бы запутался и принужден был бы поступать нехорошо, если бы находился в таких же трудных условиях. | And not without some inward pride, nor without some justification, he reflected that any other man would long ago have got embroiled and been obliged to act badly if placed in a situation as difficult as his. |
Этот аргумент не имеет никакого юридического основания и не может рассматриваться в качестве причины сохранения войск на территории другого государства без согласия этого государства. | This argument lacks any legal content and cannot be considered the reason to keep forces on the territory of another State without the consent of that State. |
Однако раздел Чехословакии не дает основания для радости. | Still, the division of Czechoslovakia is nothing to be happy about. |
Не собраны законные основания, поэтому невозможно определить подозреваемых | Not collected legally, so it is impossible to identify suspects |
Я не мог ее отвергнуть, есть веские основания. | Her husband neglects her and her lover disappoints. I could not disappoint her. |
Тем не менее эти основания не должны противоречить международному праву. | Nevertheless, the grounds should not be contrary to international law. |
3 гига основания. | 3 gigabases, right? |
Это достаточные основания. | And that's enough for us. |
Древние историки не оставили упоминаний о годе основания города. | Ancient writers mention nothing about the foundation of the town. |
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания. | In other words, race has no basis in biological or scientific fact. |
Если имеются какие либо основания предполагать, что интервью проводилось без должного внимательного отношения, дело передается в Центр расследований. | If there is any cause to suspect that due diligence is being compromised during the interview, the matter will be referred to the Investigation Centre. |
Европейские лидеры не без основания заявляют, что они несут убытки, расплачиваясь таким образом за огромный торговый дефицит США с азиатскими и экспортирующими нефть странами. | European leaders are arguing, with some justification, that their exporters are paying the price for America s huge trade imbalance with Asian and oil exporting countries. |
Подобным образом, когда лоббисты корпораций свободно направляют если не формируют государственную политику, многие люди полагают, и опять не без основания, что избранные ими официальные лица больше их не представляют. | Likewise, in an age when corporate lobbyists have a free hand in shaping if not drafting public policies, many people believe, again rightly, that their elected officials no longer represent them. |
Основания, используемые в современном прецедентном праве, включают этническое или социальное происхождение, рождение и гражданство как основания, не содержащиеся в перечне. | Grounds used in case law to date, include ethnic or social origin, birth and nationality as a non listed ground. |
) ' от основания города, сокр. | D. M. B. Richardson) (Wiley, 2011). |
Логические операции и основания | Logic Buttons |
Есть все основания надеяться... | And there is every reason to hope. |
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США. | There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large scale US presence. |
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США. | Those fears are, for the most part, overblown. There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large scale US presence. |
Майсурский университет шестой по дате основания вуз в Индии и первый индийский вуз, основанный без участия британской колониальной администрации. | The university became the first outside of the Britain administration in India, the sixth in India as a whole, and the first in Karnataka. |
Даже Осама бин Ладен никогда не оспаривал идею основания халифата. | Osama Bin Laden himself never ruled out the idea of establishing a caliphate. |
Согласно Садананде Агравалу, интерпретация города как Масиканагары не имеет основания. | According to Sadananda Agrawal, interpretation of the city as Masikanagara is not well supported. |
Имеются основания полагать, что сделать это ему удается не всегда. | There was reason to believe that it did not always do so. |
Вызывает лишь сожаление такой упадок в исторической осведомлённости немцев, не знающих, что ни Тэтчер, ни Бисмарк никогда не были образцом для подражания в европейской политике Германии, и не без основания! | You can only shake your head at the decline in Germans historical awareness, given that neither Thatcher nor Bismarck has ever been a role model for Germany s European policy, and for good reason! |
любому поставщику (подрядчику), который представил тендерную заявку, основания для отклонения ею всех тендерных заявок, однако она не обязана мотивировать такие основания. | The procuring entity shall upon request communicate to any supplier or contractor that submitted a tender the grounds for its rejection of all tenders, but is not required to justify those grounds. |
По мнению Специального докладчика, без ущерба для результатов рассмотрения соответствующих дел в суде есть веские основания считать такие заявления обоснованными. | Without prejudice to the outcome of the relevant court proceedings, the Special Rapporteur has good reason to believe the validity of these allegations. |
(81 5) Не знают, не разумеют, во тьме ходят все основания земли колеблются. | They don't know, neither do they understand. They walk back and forth in darkness. All the foundations of the earth are shaken. |
(81 5) Не знают, не разумеют, во тьме ходят все основания земли колеблются. | They know not, neither will they understand they walk on in darkness all the foundations of the earth are out of course. |
Тем не менее, есть основания предполагать, что имеющиеся средства не всегда используются эффективно. | However, it may be argued that existing funds are not always used in an efficient way. |
Похожие Запросы : не без - не без - не без - основания - не без риска - но не без - не без проблем - не без споров - не действует без - не без проблем - не без прецедента - не без последствий - не без упоминания