Перевод "не должно затрагивать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не должно затрагивать - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Shouldn Gotta Supposed Happen There Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Было подчеркнуто, что расширение Руководства никоим образом не должно затрагивать независимость каждой специальной процедуры.
It was underlined that expanding the Manual should in no way curb the independence of each special procedure.
1. Контрмеры не могут затрагивать
1. Countermeasures shall not affect
С другой стороны, осуществление коренными народами своих прав не должно затрагивать законные права остальных граждан страны.
Furthermore, the exercise of rights by indigenous peoples should not be detrimental to the enjoyment by the other citizens of a country of their legitimate rights.
В этом семестре мы не будем затрагивать юридических дел.
I'm going to rag on lawyers this semester. We're going leave the lawyers out of this.
Если вы не затрагивать конкретики, то вы общаетесь впустую.
If you don't talk about specifics, you're not communicating.
29. постановляет, что сокращение, о котором говорится в пункте 28 выше, не должно затрагивать раздел 2 Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание
29. Decides that the reduction described in paragraph 28 above should not be applied to section 2, General Assembly affairs and conference services
Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря
And for a long time, people did not even want to touch it, because they'd say,
Его делегация не согласна с тем, что повсеместное сокращение штатов не должно затрагивать региональные комиссии, поскольку в силу своего характера такие сокращения не могут проводиться на избирательной основе.
His delegation was not in favour of the exclusion of the regional commissions from certain across the board reductions, since by their very nature such reductions could not be selective.
Поскольку любая реформа будет затрагивать интересы всех государств членов и предполагать пересмотр положений Устава, должно быть заслушано мнение всех сторон.
Since any reform would affect the interests of all Member States and involve a revision of the Charter, views from all quarters must be heard.
даже бизнес программы начали затрагивать эту тему.
Even the business programs have started picking up on this.
Вместе с тем, было особо отмечено, что такое увеличение не должно затрагивать бюджетные ассигнования, предоставляемые другим органам, которые занимаются деятельностью, имеющей для развивающихся стран первостепенное значение.
It was stressed, however, that such an increase should not impact the budgetary allocations to other bodies engaged in activities of primary concern to developing countries.
Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать.
But that is the one item most Republicans won t touch.
Конечно, участники политического диалога предпочитают не затрагивать проблемы порнографии или даже сексуальности.
Of course, for people who are very into political dialogue, they do not want to deal with pornography questions, or even with sexuality questions.
Однако, пока не понятно, будут ли эти альтернативные варианты затрагивать земли Айпиных.
It is not clear, however, whether these options will leave the Aypins land in peace.
прав человека, не могут не затрагивать право на экономическое развитие, ориентированное на поддержание жизни.
protect human rights must take into account the right to economic development, so as to sustain life.
Мы терпим коррупцию до тех пор, пока она не начинает затрагивать наши карманы.
We have a high tolerance for corruption in this place, once our pockets not affected directly.
В статье 227 (3) говорится, что законы большинства не будут затрагивать положение меньшинств.
Article 227 (3) states that the majority's law will not affect the status of the minorities.
Должно не должно мне не нужны догадки!
I don't want if, ands or buts.
Надо позаботиться о том, чтобы не затрагивать другие задачи, подпадающие под сферу других органов.
It should be careful not to stray into tasks which fall to other bodies.
Каким образом опустынивание сможет затрагивать благосостояние людей в будущем?
How might desertification affect human well being in the future?
Не должно.
Not at all.
Не должно.
Lt shouldn't.
Не должно!
It cannot happen.
Не должно!
No!
Хотя я не планировал затрагивать этот момент, но он заставит вас кое о чем задуматься.)
I wasn't even planning on covering that, but just it leaves you something to think about.
Отсутствие и нехватка информации могут по разному затрагивать различные предприятия.
Lack of, and deficiencies in, information can affect businesses in different ways.
11. утверждает рекомендацию 8, которая не должна затрагивать существующую практику бесплатного распространения информационных материалов для общественности
11. Endorses recommendation 8, which should not affect existing practices concerning the free distribution of public information materials
Один более горькие, чем другие, но это уже совсем другой разговор, который мы не будем затрагивать.
One is more bitter than the other but that's a whole another talk, we're not going to get into that.
Он также подчеркивает, что нор мы РОЭИ не должны затрагивать третьи стороны в странах, которые не являются членами организации.
He also stressed that the rules of REIOs should not affect third parties in countries that were not members of the organization.
Это вопрос глубоко моральный. Он затрагивает и должен затрагивать нас всех.
It's a profound moral matter that engages and should engage us all.
События Мексиканской революции в апреле 1914 года начали затрагивать интересы США.
Conflict from the Mexican Revolution began affecting American interests by April 1914.
Она может по разному затрагивать различные страны и регионы ЕЭК ООН.
This could affect different countries in the UNECE region in different ways.
В случае осуществления предложения о сокращении это ни в коем случае не должно затрагивать финансовые ресурсы, выделенные для обеспечения безопасности и защиты прав меньшинств, в том числе свободы передвижения и права на возвращение.
If carried out, the proposed reductions should by no means affect the financial resources envisaged for security and the protection of minority rights, including freedom of movement and the right of return.
Если Договаривающиеся стороны сочтут необходимым изменить предписанные знаки и символы, изменения не должны затрагивать их существенных характеристик.
Where Contracting Parties consider it necessary to modify the signs and symbols prescribed, the modifications made shall not alter their essential characteristics.
Ничто не должно было быть удалено все должно остаться.
Nothing was to be removed everything must remain.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование его правила, цели и содержание.
France's ongoing public debate about secularism and legislation is an important effort in this direction, even if the debate could be better organized to demonstrate the link between principles, social and anthropological facts, and public policy.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование его правила, цели и содержание.
Such a debate should also involve education its rules, objectives, and contents.
Мы остро ощущаем, что гуманитарная помощь должна затрагивать коренные причины чрезвычайных ситуаций.
We strongly feel that humanitarian assistance should address the root causes of emergencies.
В этих стратегиях необходимо также затрагивать вопросы качества образования и его финансирования.
These strategies must also deal with the quality of education as well as its financing.
Таким образом, превентивная дипломатия должна преследовать не только политические цели, но и затрагивать социально экономические условия и тенденции.
Preventive diplomacy, meanwhile, should target not only political indicators, but also socio economic conditions and trends.
Этого не должно быть.
It need not be this way.
Этого не должно случиться.
That must not happen.
Так не должно быть.
Nor should it be.
Так не должно быть.
It doesn t have to be this way.
Такого быть не должно.
It shouldn't be like that.

 

Похожие Запросы : должно затрагивать - не должно - затрагивать узкие темы - не должно означать, - не должно отклоняться - не должно ухудшать - не должно отображаться - не должно возникнуть - не должно приводить - не должно существовать - не должно происходить - не должно стать - не должно приводить - не должно произойти