Перевод "не привели к не" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : привели - перевод : не - перевод : привели - перевод : не - перевод : привели - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Bringing Lead Brought Bring

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Твои усилия ни к чему не привели.
Your efforts came to nothing.
Ваши усилия ни к чему не привели.
Your efforts came to nothing.
Переговоры едва не привели к позитивным результатам.
The negotiations failed only narrowly to yield positive results.
Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
But these investments brought no economic trickle down.
Но они пока еще не привели к соглашению.
But they have not yet produced a deal.
Они не привели к установлению нового международного порядка.
They did not usher in a new world order.
Чего его откровения не сделали, это не привели к значительным реформам.
What his revelations have not done is bring about significant reforms.
К сожалению, усилия по установлению мира не привели к возобновлению переговоров.
Regrettably, peacemaking efforts did not lead to a resumption of negotiations.
Эти новомодные тенденции не привели к значительному снижению уровня нищеты.
Such fads have not succeeded in significantly reducing poverty.
Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
In short, all our efforts resulted in nothing.
Все его усилия выучить клингон ни к чему не привели.
All his efforts to learn Klingon came to nothing.
Их попытки заключить мирный договор ни к чему не привели.
They declared that they were states now, not colonies.
Высказанные ими просьбы, однако, не привели к созыву заседаний Совета.
These requests, however, did not result in a meeting of the Council.
что ни угрозы, ни терзанья не привели её к раскаянью.
that no threat and no pain can persuade her to confess.
Все его усилия выучить клингонский язык ни к чему не привели.
All his efforts to learn Klingon came to nothing.
Важно обеспечить, чтобы итоги сентябрьского саммита не привели к подобному дисбалансу.
It is important to ensure that the outcome in September does not result in a similar imbalance.
Привели множество физических причин, почему она не приведёт к эффективному уравновешиванию.
Gave a bunch of physical reasons why it wouldn't do a very good compensation.
К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.
Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease.
До сих пор меры этой реформы не привели к ожидаемому экономическому оздоровлению.
Thus far the reform measures have not brought the expected economic revival.
11. Характерно, что эти сложные социальные условия не привели к социальному взрыву.
11. Significantly, these difficult social conditions have not translated into social explosions.
К сожалению, другие операции по поддержанию мира еще не привели к таким же позитивным результатам.
Unfortunately, other peace keeping operations have not as yet achieved the same positive results.
Посреднические усилия президента Мбеки не привели, как ожидалось, к незамедлительному проведению президентских выборов.
President Mbeki's mediation has not been able to lead as had been hoped to the immediate holding of presidential elections.
Проведенные в октябре выборы не привели к возникновению явного большинства в Городском совете.
The October elections produced no clear majority in the Council.
Однако дискуссии не привели к достижению поставленной цели, которая состоит в реформировании Совета.
They did not result, however, in the achievement of the declared goal of Council reform.
По мнению членов Комитета, многочисленные предпринятые усилия не привели к сопоставимым позитивным результатам.
Committee members felt that the many efforts undertaken were not matched by an equal number of positive results.
Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско палестинского конфликта.
The hopes that were vested in the Oslo Accords did not lead to an end of the Israeli Palestinian conflict.
Радоваться нам или огорчаться, что 50 лет знаний ни к чему не привели?
Should we feel good, or should we feel bad that 50 years of foreknowledge accomplished so little?
Именно они привели вас сюда, не я.
It is they who brought you here, not I.
Сначала 14 января, а позднее 17 января силы Хезболлы привели в действие взрывные устройства на участках вдоль голубой линии , которые, к счастью, не привели к жертвам.
On 14 January and again on 17 January, Hizbullah detonated explosive devices along the Blue Line, fortunately without causing any casualties.
Твои усилия привели к успеху.
Your efforts resulted in the success.
Демонстрации вновь привели к насилию.
Demonstrations again led to violence.
Тогда привели меня к этому.
Then lead me to it.
К чему привели мои амбиции?
What had become of my grand ambitions?
Жиды привели нас к разрухе.
The Jews are our downfall.
Как оказалось, популярные тенденции последних десятилетий также не привели к каким либо ощутимым улучшениям.
Nor have the popular trends of recent decades proven to be much better.
Люди, которые страдают это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.
The people who are suffering are not those who abused the system and caused the crisis.
Выдвигавшиеся в прошлые годы масштабные проекты изменения мирового устройства ни к чему не привели.
Ambitious projects for global reordering in the past have led nowhere.
Тем не менее последующие действия в отношении бывших госу дарств членов не привели к выплате каких либо сумм.
However, follow up in respect of former member states did not yield any payments.
Однако это отнюдь не означает, что уже проведенные сокращения не привели к возникновению дополнительных трудностей в нашей стране.
This is not to say that the reductions that have already taken place have not given rise to difficulties in our country.
51. К сожалению, усилия правительства не привели к существенному улучшению ухудшающегося в результате радикальных реформ социального положения.
Regrettably, the Government apos s efforts had brought little improvement in the deteriorating social conditions caused by the drastic reforms.
Противостоящей ему коалиции было не трудно найти религиозные аргументы, которые привели к точно противоположному заключению.
The coalition confronting him had no difficulty finding religious arguments that led to precisely the opposite conclusion.
Попытка доминирования не была хорошо воспринята сетью TWI, и разногласия привели к расколу в спорте.
The attempt at dominance was not well received by TWI and disagreement ensued leading to a split in the sport.
Бесконечные палестинские теракты против Израиля привели к убийству тысяч ни в чем не повинных людей.
The seemingly endless barrage of Palestinian terror attacks against Israel has resulted in the murder of thousands of innocents.
ЮНОПС не сможет преодолеть свой нынешний кризис, пользуясь теми же методами, которые привели к кризису.
UNOPS will not overcome its current crisis by using the same thinking that created the crisis.
Вынужден с сожалением сообщить, что наши усилия до сих пор не привели к желаемому результату.
I regret to report that our efforts have not yet produced the desired result.

 

Похожие Запросы : не привели - привели к - привели к смерти - привели к изменениям - привели к изменениям - привели к успеху - привели к задержкам - привели его к - привели к успеху - привели к смерти - привели меня к - привели к выводу, - привели людей к - привели к поверхности