Перевод "не способствовали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : способствовали - перевод : не - перевод : способствовали - перевод : способствовали - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако обстоятельства того времени не способствовали деятельности Комиссии. | However, circumstances at the time were not conducive to the activities of the Commission. |
Разработанные процедуры способствовали упорядочению работы. | The procedures adopted helped to streamline work. |
Эти изменения способствовали стремительному приросту населения. | These changes fuel massive population increases. |
Такие меры способствовали стабилизации работы министерств. | This helped stabilize the work of government ministries. |
Эти события способствовали значительной диверсификации экономики города. | These developments helped to diversify the town's economy significantly. |
Измененные процедуры способствовали совершенствованию процесса подготовки программ. | The modified procedures have contributed to streamlining the programme preparation process. |
Эти события способствовали изменению характера деятельности Секретариата. | These developments have transformed the work of the Secretariat. |
Аббатство и близость к морю способствовали торговле, пока море не отошло к Дюнкерку. | Trade was aided by proximity to the sea, which had not yet receded to Dunkirk, and the abbey. |
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов. | Several factors contributed to the deterioration of prospects for lasting peace. |
Его попытки возродить экономику неизбежно способствовали увеличению дефицита. | His attempts to revive the economy have inevitably driven up the deficit. |
Его исследования способствовали открытию полипептидной природы белковых молекул. | His research predicted the discovery of the polypeptide nature of the protein molecule. |
Упехи Индурайна способствовали развитию бренда Pinarello в Испании. | The Pinarello Graal is a time trial frame manufactured by Pinarello. |
Давнее соперничество между двумя странами способствовали напряжению отношений. | A long standing rivalry between the two countries contributed to the tense relations. |
Этому способствовали выступления Такерея в духе ультраправого радикализма. | He was a miracle...The killing of Jews was wrong. |
Данные палеонтологических исследований также способствовали развитию теории эволюции. | The results of paleontology have also contributed to the development of evolutionary theory. |
5. Успеху деятельности УВКБ, безусловно, способствовали региональные усилия. | 5. Regional efforts had certainly contributed to the success of the work of UNHCR. |
Так, например, в бывшей Югославии священнослужители не всегда способствовали тому, чтобы умерить проявления крайнего национализма. | In the former Yugoslavia, for example, the clergy did not always contribute to overcoming extreme nationalistic feelings. |
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка. | The economy could bounce back as those excesses were absorbed over time, making room for new investment. Those recoveries were also helped by interest rate reductions by the central bank. |
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка. | Those recoveries were also helped by interest rate reductions by the central bank. |
Гулдены способствовали привлечению своих детей в сферу социального активизма. | Childhood The Gouldens included their children in some social activism. |
Слабость системы стимулирования и неэффективные распределительные механизмы способствовали расточительству. | The weakness of the system of incentives and poor allocation mechanisms promoted waste. |
Производство и испытания оружия способствовали ухудшению состояния окружающей среды. | Production and testing of weapons have contributed to environmental degradation. |
Результаты усилий, прилагаемых на местах, способствовали достижению существенного прогресса. | The impact of efforts on the ground has helped to achieve significant progress. |
Обе эти меры способствовали предотвращению инцидентов в военной сфере. | Both these measures have helped to avoid the possibility of incidents in the military sphere. |
Якобы они проникали в кровь и способствовали появлению аутизма. | I think the other point is that is made, is that epidemiological studies don't prove anything, there really aren't any proofs in, in epidemiology. We have a guy who's the head of our Clinical Center for Epidemiology and Biostatistics here at |
Таким образом, бездействующие компьютеры представляют собой элемент бесхозяйственности, поскольку понесенные затраты не способствовали реализации поставленных целей. | The idle computers therefore represent an element of waste as the expenditure did not contribute to the realization of envisaged objectives. |
Последовавшие за этим события, к сожалению, не до конца способствовали полному расцвету потенциала этой всемирной Организации. | Subsequent developments, alas, were not entirely conducive to the full blossoming of all the potentialities of the world Organization. |
Некоторые страны, и в том числе Германия, способствовали данному подходу. | Some countries, notably Germany, have encouraged this approach. |
Все эти факторы способствовали снижению доверия общественности к этим учреждениям. | All these contribute to the low level of public trust and confidence in these institutions. |
Мирные процессы в Никарагуа и Сальвадоре способствовали росту производства маиса. | The peace processes in Nicaragua and El Salvador favoured an increase in maize production. |
Этому процессу способствовали совещания экспертов, региональные конференции и другие совещания. | The expert meetings, regional conferences and other meetings at the national and international levels had contributed to that process. |
Второй поток работ, способствовали сегодняшней gamification является серьезной игры движение. | A second stream of work that contributed to today's gamification is the Serious Games movement. |
Она привела к диаметрально противоположным результатам, чему способствовали следующие причины | It has done quite the opposite, for the following reasons The political situation is rather delicate, as shown by a Danish No vote in June 1992, and a very small majority of French voters in favour in September 1992 its ratification so far in just 9 of the 12 EC countries. Germany, Denmark and the United Kingdom are still outstanding. |
Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали против . | But xenophobia and sovereignty were not the primary impulses that propelled the no votes. Above all, the no votes in France and Holland and rising discontent in other member states, such as Germany are the result of the inability of national governments and the Union to respond effectively to the problems that most concern citizens. |
Но ксенофобия и стремление к суверенитету не являлись первичными побуждениями, которые способствовали тому, что многие проголосовали против . | But xenophobia and sovereignty were not the primary impulses that propelled the no votes. |
Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права. | They certainly did little to build respect for the rule of law. |
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку. | He wanted to limit musical expression to sounds that were conducive to harmony and order. |
Указанные лица своими действиями способствовали подрыву территориальной целостности и суверенитета Украины. | These people contribute to undermining the territorial integrity and sovereignty of Ukraine via their actions. |
Большинство из них способствовали ускорению реализации соответствующими министерствами собственной политики эмансипации. | The majority of these have contributed to stepping up the ministries' own emancipation policy. |
Улучшению поддержки африканских стран в реализации НЕПАД способствовали бы следующие действия | To better support African countries in implementing NEPAD, the following actions would help |
Кроме того, экономическому росту способствовали государственные капиталовложения и макро экономическая политика. | But also public investment expenditures supported economic growth, and macroeconomic policies were in general supportive to economic growth. |
Такие политические реформы способствовали бы обеспечению соблюдения прав человека и законности. | Political reforms that will establish the respect of human rights and the rule of law. |
Инициативы Администрации также в значительной степени способствовали ограничению деятельности террористических банд. | The initiatives of the Administration have also done much to curb the activities of the terror gangs. |
С нашей точки зрения, эти новшества способствовали улучшению и усилению текста. | In our view, these innovations have contributed to improving and enhancing the text. |
Я сделал небольшое исследование татуировки знаки и даже способствовали литературы предмета. | I have made a small study of tattoo marks and have even contributed to the literature of the subject. |
Похожие Запросы : способствовали - способствовали - способствовали достижению - способствовали усилия - способствовали книги - способствовали значение - возможно, способствовали - способствовали бумаги - которые способствовали - возможно, способствовали - способствовали объем