Перевод "отвечая на вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : вас - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Guys Look Take Going Answering Responding Phones Calls Spend

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отвечая на вопросы, смотрите на судью.
When you answer questions, look the judges in the eye.
отвечая на просьбу правительства Ливана,
quot Responding to the request of the Government of Lebanon,
Княгиня, не отвечая, посмотрела на Кознышева.
The Princess without replying glanced at Koznyshev.
Вопрос доверия отвечая на необоснованную критику
A question of credibility responding to unfounded criticism
Отвечая им, Иисус начал говорить берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
Jesus, answering, began to tell them, Be careful that no one leads you astray.
Отвечая им, Иисус начал говорить берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you
Отвечая Эболе
ईब ल पर क स क र रव ई कर
Отвечая на этот вопрос, нужно учитывать следующее
To address this issue, one should consider the following
Вы будете помогать друг другу, отвечая на вопросы.
You're going to have to help each other, answer each others' questions.
Иисус, отвечая, говорит им
Jesus answered them, Have faith in God.
Иисус, отвечая, говорит им
And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.
Вронский, не отвечая, глядел на товарища, думая о другом.
Vronsky looked at his comrade without answering, thinking about something else.
Полагаю, отвечая на этот вопрос, большинство пользователей ответят Да .
My guess when asked a question like this is that most users would say Yes.
Я смущаюсь, отвечая на вопрос, на которой у меня нет ответа.
I find myself embarrassed at responding to a question for which I don't have an answer.
И, как бы отвечая на его мысль, священник сказал ему
And as if in answer to the thought, the priest said
Я не могу провести весь день, отвечая на твои вопросы.
I can't spend the whole day just answering your questions.
Отвечая Ришдору, Холикназар рассуждает так
Responding to Rishdor, Kholiknazar opined
Тан и Хо сотрудничали более охотно, отвечая на вопросы, поставленные судом.
Tan and Hoe were more cooperative, answering the questions posed by the court.
Отвечая на выступления делегаций, директор ОВС поблагодарил их за полезные замечания.
In response to the remarks from the delegations, the Director of DER thanked them for their useful comments.
И отвечая на этот вопрос, мы можем выделить нечто очень сильное.
And by answering that question, I think we can take something extremely powerful away.
Большую часть времени я трачу в Комитете Сената, отвечая на вопросы.
Most of my time is spent in Senate Committee rooms answering questions.
И, отвечая, весь народ сказал кровь Его на нас и на детях наших.
All the people answered, May his blood be on us, and on our children!
И, отвечая, весь народ сказал кровь Его на нас и на детях наших.
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
Отвечая, Mishel подчеркивает серьезность этого действия
Mishel is responding, stressing the seriousness of this act
Отвечая на эти вызовы, Совет Безопасности не всегда действовал так уж плохо.
In responding to these challenges, the Security Council s record has not been all bad.
Как сказал Жгун в интервью Lenta.ru, отвечая на вопрос о смыле выборов
Just as Zhgun himself told Lenta.ru when responding to a question about the point of the vote in the first place perhaps to sublimate yet another election.
Отвечая на эти вопросы, Специальный докладчик предложил переработать текст проекта статьи 7.
In responding to those questions, the Special Rapporteur had proposed to redraft article 7.
Итак Джейсон, отвечая на Ваш вопрос, между прочим ... э э ... э э ...
OBERFEST
Отвечая ему, Иисус сказал о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
He answered him, Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me.
Отвечая ему, Иисус сказал о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
Отвечая на возрастающую нехватку рабочей силы, 21 век придаст новую роль японским женщинам.
In response to increasing labor shortages, the 21st century will bring new roles for Japanese women.
Отвечая на предложение, Анохина в лёгкой форме высказал мысль, что предложения Далгатовой смехотворны.
In response to this proposal, Anokhina casually suggested that Dalgatova s response to PublicPost s coverage, however inspired, was ludicrous.
Отвечая на аргументы пользователей Twitter KiamaKaara и ConsumersKenya, Мванги Вамбуи (Mwangi Wambui) заметил
Pro 'Every technology is always opposed in the beginning' Responding to arguments opposing the move by KiamaKaara and ConsumersKenya, Mwangi Wambui remarked
Например, Как часто вы занимаетесь спортом? Большинство людей преувеличивает, отвечая на этот вопрос.
For example, How often do you exercise? Most people overestimate in their answer to that question.
Это так точно, опять повторил старик, стоявший около них, отвечая на случайно брошенный на него взгляд.
'That's just so!' repeated the old man, who was standing near by, answering a glance that was accidentally thrown at him.
Отвечая на вопрос 22, он говорит, что право на собрания и свободное выражение мнения гарантировано Конституцией.
Replying to question 22, he said that freedom of assembly and freedom of expression were guaranteed under the Constitution.
119. Отвечая на вопросы, представитель государства участника рассказал о неоднократных случаях ссылок судами на положения Пакта.
119. In his reply, the representative of the State party said that there had been a number of cases where the provisions of the Covenant had been invoked in a court of law.
Но Анна опять, не отвечая, обратилась к Кити.
But Anna again, without replying, turned to Kitty.
Человек, хересу! сказал Вронский, не отвечая, и, переложив книгу на другую сторону, продолжал читать.
'Waiter, sherry!' said Vronsky without replying, and moving his book to the other side of his plate he continued to read.
Отвечая на эту критику, Совет недавно предпринял некоторые скромные шаги в направлении улучшения ситуации.
In responding to this criticism, the Council has recently taken some modest steps towards improving the situation.
отвечая на настойчивые призывы народа Сомали и международного сообщества положить конец кровопролитию и разрухе,
Responding to the voices raised by the people of Somalia and the international community calling for an end to the bloodshed and destruction,
Иисус же, отвечая, сказал о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоего.
Jesus answered, Faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.
Иисус же, отвечая, сказал о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами и буду терпеть вас? приведи сюда сына твоего.
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
Он уважал право оппозиции на выражение собственного мнения, однако не жалел сил, отвечая на их лживые заявления.
He used his appearances on television to denounce his enemies and mobilize citizens, particularly poor ones, to support his revolution.
Он уважал право оппозиции на выражение собственного мнения, однако не жалел сил, отвечая на их лживые заявления.
He would respect their right to say as they pleased but would pull no punches in countering their lies.

 

Похожие Запросы : отвечая на - отвечая - отвечая на вопросы - отвечая на запросы - отвечая на дверь - отвечая на опрос - отвечая на критику - отвечая на время - отвечая на звонок - отвечая на телефон - отвечая на потребности - отвечая на запросы - отвечая на ваш - отвечая на претензии