Перевод "пережить войну" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пережить - перевод : пережить - перевод : пережить - перевод : пережить войну - перевод : пережить - перевод : пережить - перевод :
ключевые слова : Declared Declare Fight Relive Survive Experience Handle Past

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Странам, которым за предыдущие пять десять лет пришлось пережить войну, гораздо сильнее, чем другим, угрожает риск пережить ее рецидив.
Countries that have been through war in the previous five to ten years are at far higher risk than others of witnessing a relapse of war.
Неужели они действительно считают, что восточнотиморцы способны пережить еще одну гражданскую войну?
Do they really believe that the East Timorese can survive another civil war?
Придётся пережить.
I have to get over it.
Пережить бесконечность (Аплодисменты)
Wait it out (Applause)
Главное пережить его.
The idea is to live through it.
Многое нам пришлось пережить
So we had a lot of this going on.
Имоджен Хип исполняет Пережить
Imogen Heap plays Wait It Out
Я могу пережить тебя.
I may outlive you.
Я могу это пережить.
I can survive this.
Пора пережить сладкие мгновения.
This will be bad.
Вам никогда не пережить...
That I should ever cause you grief.
В результате, отсталые руководители пережили Вторую Мировую Войну и послевоенную американскую оккупацию относительно без вреда, и они будут также стремиться пережить правление ДПЯ.
As a result, the mandarins survived WWII and the postwar American occupation relatively undamaged, and they will strive to survive the DPJ government as well.
Как нам пережить все это?
So how will we survive in the future?
Возможность побыть одному, пережить горе.
To be alone, feel that grief.
Теперь это снова пришлось пережить,
Теперь это снова пришлось пережить,
Всё, что тебе пришлось пережить.
The things you've gone through and everything.
На войну, мы идем на войну!
To war, to war, we know we gotta go.
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем?
Can the Euro Zone Survive Economic Recovery?
Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис?
Will the Euro Survive the Current Crisis?
Ей пришлось пережить тройной переходный период.
It has had to go through a threefold transition.
Народу Афганистана пришлось пережить большие тяготы.
The Afghan nation has suffered a great deal.
Я сказала, что хочу его пережить.
I said I want to outlive him.
Я хотел помочь ему пережить это.
And I was there to help pick up the pieces.
Милая, тебе пришлось многое пережить, да?
Oh darling, you've been through a lot, haven't you?
Ηе думаю, что такое можно пережить.
Eh. One never is.
Так тебе не пережить это лето.
You're not gonna live through this summer.
Она никогда не сможет этого пережить.
She may never get over it.
На войну, на войну, нам пора прощаться.
To war! We soon will say goodbye.
Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
Can Uribe survive his current travails?
Может ли двойная монополия Путина пережить их?
Can Putin s dual monopoly survive them?
Во время войны им пришлось много пережить.
They suffered a lot during the war years.
Она не могла пережить смерть своего мужа.
She could not get over her husband's death.
Мне потребовалось много времени, чтобы это пережить.
It took me a long time to get over it.
Иногда она даже необходима. Важно пережить горе.
Sometimes it is necessary, important to grieve.
И эти ошибки помогут нам пережить сложности.
We will make mistakes, we will experience hardships.
Надо быть хорошим растением, чтобы пережить листопад.
You have to be a good plant to be able to survive leaf fall.
Что для меня означает пережить сегодняшнюю ночь?
There are a larger packet of readings that's available as a course pack at Tyco's .
я бы не хотел пережить это снова.
I had this negative horrible feeling that behind everything there was something horrible...
Тебе пришлось много пережить за последнее время.
This has been a trying time for you.
Всё, что моё тело так старалось сохранить, чтобы пережить войну и бомбёжки, осталось там, с теми, кому это может пригодиться. А я оказалась раздавленной тем, что называют шок .
Every part of me that my body was trying to retain in order to make it through the war and under the barrel bombs I left there, for those who might need it, and I totally crashed beneath what science would call shock .
На войну!
It's war!
На войну.
We're going to war!
На войну?
War?
Проиграем войну.
Let's lose a war.
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех?
Can the winning alliance survive its own success?

 

Похожие Запросы : пережить сокращение - пережить зиму - пережить окончание - пережить кризис - пережить волшебство - пережить опыт - развязать войну - проиграть войну - спровоцировать войну