Перевод "пострадавших от войны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : пострадавших - перевод : от - перевод : пострадавших от войны - перевод : войны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Политические решения в странах, пострадавших от войны, уникальны. | Policymaking in these war torn economies is unique. |
j) реконструкция и восстановление районов и поселений, пострадавших от войны | (j) Reconstruction and revitalization of areas and settlements affected by war |
восстановления пострадавших в ходе войны районов | of relief and rehabilitation of war affected areas |
i) изучения на постоянной основе проблем разминирования в пострадавших от войны странах | (i) Studying on a continuous basis the problems of land mines in war stricken countries |
2. Правительство Норвегии делает крупные взносы на деятельность по разминированию в пострадавших от войны районах. | 2. The Government of Norway has made considerable contributions to de mining activities in war ridden areas. |
Однако нам нужна международная поддержка этих пострадавших через посредство, например, Специального фонда жертв войны, предусматриваемого подписанным в 1999 году Ломейским соглашением о мире, и Государственной комиссии для пострадавших от войны детей. | But we need international support for these victims through, for instance, the Special Fund for War Victims envisaged under the 1999 Lomé Peace Agreement and the National Commission for War Affected Children. |
Проблемы пострадавших от войны стран гораздо более остро выражены, и у них нет большого выбора средств. | The problems of war ravaged countries are far more acute and their choices much more constrained. |
Количество пострадавших от конфликта стабилизировалось. | The number of people affected by the conflict has stabilized. |
Социальные программы в пострадавших от войны странах часто обостряют проблему безработицы, уменьшая заинтересованность в труде и делая людей зависимыми от них. | Welfare programs in war ravaged countries often aggravate joblessness by reducing work incentives and creating a culture of dependency. |
Она стремилась к документированию насилия в отношении невооружённых мирных жителей в пострадавших от войны регионах по всему миру. | She strove to document abuses against unarmed civilians in war torn regions worldwide. |
Германия особо упомянула о своей поддержке проекта по реинтеграции детей, пострадавших от войны, который осуществляется ЮНИСЕФ в Афганистане. | Particular reference was made by Germany to its support for a UNICEF project for the reintegration of war affected children in Afghanistan. |
В Афганистане программами реинтеграции было охвачено около 8500 бывших детей солдат, пострадавших от войны детей и представителей молодежи. | Some 8,500 former child soldiers, war affected children and young people enrolled in reintegration programmes in Afghanistan. |
Для стран, сильно пострадавших от гражданской войны, мир это тяжело доставшийся приз, а восстановление долгий и сложный процесс. | For countries torn apart by civil war, peace is hard won and recovery a long and complex process. |
поступили от 20 других пострадавших стран | 20 affected countries |
iii) восстановление пострадавших от опустынивания земель | (iii) Reclamation of desertified land |
iii) восстановление пострадавших от опустынивания земель | (iii) reclamation of desertified land |
с) по прежнему содействовать, в сотрудничестве с международным сообществом, эффективному функционированию Национальной комиссии по положению детей, пострадавших от войны | (c) To continue to facilitate, in cooperation with the international community, the effective functioning of the National Commission for War Affected Children |
Было оказано содействие социально экономической интеграции целевых групп населения в серьезно пострадавших от войны районах, куда переселились приблизительно 70 000 репатриантов, демобилизованных лиц и жертв войны. | These activities have contributed to the socio economic integration of the target population in areas severely affected by the war, which were being repopulated by some 70,000 returnees and by demobilized combatants and war victims. |
c) в полной мере осуществляли мероприятия по демобилизации и социальной реинтеграции, в том числе в отношении детей, пострадавших от войны | (c) To implement fully demobilization and social reintegration activities, including those related to war affected children |
развивающихся стран, пострадавших от опустынивания и засухи, | Desertification and Drought, in particular the Least Developed Countries, |
22. Развитие населенных пунктов, пострадавших от конфликтов | 22. Development of populations affected by conflict |
В какой то мере гражданам бывшей Югославии повезло больше, чем гражданам других регионов, пострадавших от войны у них есть Международный трибунал. | In one sense, the citizens of the former Yugoslavia are fortunate compared with the citizens of other war torn regions they have the Tribunal. |
Открытые военные действия прекратились и установился относительный мир, однако в районах, пострадавших от войны, пока еще далеко до восстановления нормальной жизни. | Overt military actions have stopped and a relative peace has been achieved, but the return to normalcy is yet to begin in the regions affected by the war. |
Процент людей, пострадавших от домогательств из опроса Google | In 2015, the government introduced a plan to combat sexist violence in the street. |
долл. США на нужды людей, пострадавших от цунами. | The Minister of State for Foreign Affairs immediately visited Sri Lanka and Indonesia to express our solidarity with those countries. |
21. Санкции еще более усугубили положение детей беженцев, и так уже пострадавших в результате войны. | 21. Refugee children, already affected by the war, have been additionally hit by the sanctions. |
И первым среди соседей, пострадавших от этого, будет Европа. | The first among the neighbors affected would be Europe. |
Тысячи пострадавших, люди спят в горах незащищенные от опасности. | There are thousands of affected, the people are sleeping in the mountains unprotected. |
Группа построила несколько домов для пострадавших от урагана Катрина. | The band has built several homes for victims of Hurricane Katrina. |
США для 30 наиболее пострадавших от ВИЧ СПИДа стран. | invests 200 million a year in the 30 worst hit countries by HIV AIDS. |
Сомали одна из африканских стран, серьезно пострадавших от цунами. | Somalia is one of the African countries seriously affected by the tsunami. |
Пока же нормативно правовая база защиты пострадавших от стихийных бедствий разработана меньше, чем нормативно правовая база защиты гражданских лиц, пострадавших от вооруженного конфликта. | For the time being, however, the protection framework for the victims of natural disasters is less well developed than the protection afforded to civilians affected by armed conflict. |
Неразорвавшиеся мины и боеприпасы по прежнему угрожают жизни и здоровью миллионов людей, что является серьезным препятствием для социально экономического восстановления пострадавших от войны стран. | Millions of civilians were still threatened by unexploded mines and ordnance, which placed a heavy burden on the social and economic reconstruction of war ravaged countries. |
Гуманитарные работники и члены миротворческих сил злоупотребляют своим положением по отношению к местному населению и подвергают женщин в пострадавших от войны районах сексуальной эксплуатации. | Humanitarian workers and peacekeeping forces abuse their position of power vis à vis the local populations to sexually exploit women in war torn areas. |
13. Идея демобилизации возникла в начале 1994 года, когда правительство объявило, что в пострадавших от войны районах ситуация в плане безопасности находится под контролем. | 13. The idea of demobilization started in early 1994 when the Government announced that security problems were under control in the previously war affected areas. |
Пострадавших нет. | No one's injured. |
Пострадавших нет. | 24, No. |
Защита пострадавших | Protection of victims |
Пострадавших нет. | No one was injured. |
Пострадавших нет. | There were no injuries. |
Оживление в странах, пострадавших от цунами, прогнозируется на 2006 год. | A recovery in the tsunami affected countries is forecast for 2006. |
Для прекращения практики безнаказанности очень важно также оказывать помощь в укреплении судебного потенциала в пострадавших от войны странах в целях обеспечения восстановления законности и порядка. | Also crucial to ending impunity is providing assistance for judicial capacity building in war torn societies, with a view to ensuring that law and order is restored. |
В рамках большинства операций осуществляется деятельность по разоружению, демобилизации или реинтеграции, и важным элементом восстановления экономики в странах, пострадавших от войны, по прежнему является разминирование. | Most included a measure of disarmament, demobilization or reintegration, while landmine clearance remained essential for the revival of the economy in war torn countries. |
Они затрудняют доставку гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления системы базового обслуживания, которая и так уже связана с трудностями в странах, пострадавших от войны. | It complicates the shipment of humanitarian relief and assistance to the restoration of basic services, already difficult in war torn countries. |
Людей тошнит от войны. | My people are sick of war. |
Похожие Запросы : пострадавших от - пострадавших от - пострадавших от проблем - пострадавших от судьбы - пострадавших от этого - пострадавших от наводнения - пострадавших от удивления - пострадавших от пожара - пострадавших от наводнения - пострадавших от рака - пострадавших от болезни - пострадавших от этого - пострадавших от вич - пострадавших от нищеты