Перевод "признательна если вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

если - перевод :
If

если - перевод : если - перевод : если - перевод : признательна - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я вам очень признательна.
I'm very grateful to you.
Я вам так признательна.
I'm so grateful for you.
Я так вам признательна!
You're very kind. Not at all.
Я очень Вам признательна.
Thank you so very much.
Прощайте, я вам так признательна.
Goodbye, and I'm surely grateful to you.
Буду вам крайне признательна. Спасибо!
I'd appreciate it, thank you very much!
Вы замечательные, я признательна вам.
You've been wonderful and I appreciate it.
Я правда вам очень признательна.
I really am grateful for what you did.
Я была бы вам признательна, если бы вы остались до завтра.
I would be thankful to you if you stayed until tomorrow.
Не могу выразить, как я вам признательна.
There aren't any words to tell you how much I appreciate what you're doing.
Спасибо, что подвезли, я вам так признательна.
And thanks a lot for the ride. You're awfully sweet.
Я признательна вам, что помогли мне сесть.
I'm much obliged for you helping me sit.
Буду признательна, если сходите со мной.
I'd feel much better if you went with me.
Буду признательна, если меня оставят в покое.
I'd appreciate it if you'd leave me alone.
Признательна.
I'm grateful.
Душевно признательна.
I'm really grateful.
Весьма признательна.
Much obliged.
Буду признательна.
Thank you.
Исключением является знаменитый Д'Артаньян. Я глубоко вам признательна, но это преувеличение.
I have seen the best swordsmen fight and you are their equal, with the exception of D'Artagnan.
Я признательна тебе.
I appreciate it.
Буду признательна Вам за распространение настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности.
I should be grateful if you would arrange for the present letter to be circulated as a document of the Security Council.
Она очень дорога мне и я буду вечно вам за это признательна.
She's very precious to me and I'll be always grateful.
Г н Председатель, моя делегация признательна Вам за созыв этого очень важного заседания.
My delegation wishes to thank you, Sir, for convening this very important debate.
Я тебе очень признательна.
I'm very grateful to you.
Я тебе так признательна.
I'm so grateful for you.
Мэри сказала, что признательна.
Mary said that she was grateful.
Ты должна быть признательна.
You have to be thankful to me.
Ещё бы я не признательна.
Of course I do.
Я была бы тебе вечно признательна, если бы ты помог мне вот это исправить.
I'd be forever grateful if you could help me fix this thing.
Буду признательна Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качества документа Совета Безопасности.
I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council.
Буду признательна Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
I should be grateful if you would arrange for the present letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council.
Буду признательна Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
I would be grateful if you could have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council.
Буду признательна Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council.
Чрезвычайно признательна им за ценную помощь.
I am extremely grateful for their valuable assistance.
Я буду весьма признательна если вы избавите меня от участия в ваших фрейдистских грёзах, сударь.
I'm most grateful if I can be spared all participation in your base fantasies, my dear sir.
Была бы признательна Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
I would be grateful if you could arrange for the present letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council.
Буду признательна Вам за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
I should be grateful if you would arrange for the present letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council.
Всегда ей говорю, будь ему признательна, угождай.
That she always earn respect. That she be grateful, and always give him pleasure.
Это прекрасный совет, Мел, и я признательна тебе.
That's mighty fine advice, Mel, and I'm beholden to you.
Она также будет признательна, если ей предоставят дальнейшую информацию об этом Совете, в частности его полномочиях и составе.
She would appreciate further information about the Council, particularly its mandate and composition.
Комиссия была бы признательна за замечания по следующим вопросам
The Commission would appreciate receiving comments to the following questions
Я особенно признательна всем моим коллегам, которые посетили Конференцию.
I am particularly grateful to all my colleagues who attended the Conference.
Она будет признательна этим государствам за скорейшее представление ответов.
She would be grateful for a reply from these States as soon as possible.
Я испытываю к нему нежные чувства и признательна ему.
I'm fond of him. I'm grateful.
Делегация Китая будет признательна за все предложения по данному вопросу.
The delegation of China would give careful consideration to all proposals in that regard.

 

Похожие Запросы : признательна, если вам - даже если вам - если ли вам - если вам потребуется - если вам нужно - если вам нравится - если вам удастся - если вам требуется - признательна о - признательна получить - признательна помощь - чувство признательна - признательна знать - очень признательна