Перевод "толкать его дальше" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дальше - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : его - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мужчине нужна жена, чтобы толкать его вперед. | Man needs a wife to geese him along. |
Особенно увлекательно толкать его в разных направлениях, как я сейчас. | Now, this becomes really exciting when you push that character in different directions, again, just as I've done. |
Мучайте его дальше. | Keep him on the rack longer. |
Зачем продолжать толкать нашу удачу? | Why continue to push our luck? |
Что за идея толкать меня? | What's the idea of pushing me? |
А кто будет толкать, ты? | Just who's gonna do the pushing, you? |
И тебе нужно будет толкать, и... | And you are going to push and... panting |
Позволю, если ты будешь толкать меня. | No, but I'll let you push me. |
Они должны были по очереди толкать машину. | They had to take turns pushing the car. |
Толкать башни в середине путешествия оси x | Jog the turret to the middle of X axis travel |
Вы не знали, что весы могут толкать? | You didn't know a scale could push? |
как только она завелась, можно перестать толкать. | Vroom! As soon as it fires up, you can stop pushing. |
Вы бы не могли перестать толкать меня? | Will you stop crowding me? |
Спроси его, что делать дальше. | Ask him what to do next. |
А дальше, дальше, дальше... | And then, then, then, and then ... |
Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать. | And so education needs to work by pull, not push. |
Сначала придется толкать, это значит придется приложить усилие. | In the beginning you're going to be pushing with some effort. Pushing means effort. |
Тяжкий труд на износ Толкать лебедку, не разгибаясь. | That's from years of working and sweating... and lifting and swinging a hook. |
А дальше его у нас украли! | They stole 'em from us! |
Отключи его, милая, и спи дальше. | Shut it off, honey, and go back to sleep. |
Будь вдвое дальше он, его схвачу. | Tut, were it further off, I'll pluck it down. |
Дальше, дальше. | Go on, go on. |
Дальше, дальше! | Go on, go on! |
Но ведь именно неопределённость должна толкать нас на действия. | The fact is it's that uncertain part that should move us towards this. |
Не нашли себе лучшего занятия, чем толкать меня, бедняжку. | Because they've nothing better to do than pounce on poor little me. |
Я выставил его вперёд дальше, чем надо. | I guess I stuck it out too far. |
Когда вы его минуете, дальше будет проще. | once you pass this, all should be plain sailing. |
Ну, дальше, дальше. | Oh, tell us more. More! |
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь. | They've had to push vehicles through rivers and mud more than once. |
external forcings ), способных толкать климат в сторону потепления или похолодания. | External forcings can push the climate in the direction of warming or cooling. |
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску . | No need of staying with me all the day pushing my wheelchair. |
Могу я попрежнему приходить и толкать тебя в бассейн иногда? | Could I still come and push you in the pool sometimes? |
Он прибудет вовремя, даже если ему придётся толкать Дарракк руками. | He'll be here on time if he has to push that Darracq on his hands and knees. |
Или я возьму 85центовую Гавана Панатела и буду толкать ее... | Or I shall take this 85cent Havana panatela, and I shall squash it... |
Что же дальше? Дальше? | And now? |
Думаю, что будем привлекать его к играм дальше. | I think that he will play in future games. |
Позвольте задать вам вопрос, Эндрю. Допустим, вы стоите на мосту рядом с толстяком, и вам не нужно его толкать. | Andrew and let me ask you this question Andrew, suppose standing on the bridge next to the fat man |
Это всё тот же персонаж, с той же поведенческой программой, но сейчас я буду его толкать с разных сторон. | So, here's the same character with the same behavior I've just shown you, but now I'm just going to push it from different directions. |
Более скучновато, но вы все равно сможете сталкивать и толкать их. | More boring, but you still have that kind of colliding and bumping. |
Пусть он и дальше думает, что его отец умер. | Let him go on thinking his father is dead. |
И так всё дальше и дальше. | And you continue to make connections. |
А дальше? А дальше я сойду. | And then? |
Дальше | Far |
Дальше! | 475 lt br gt 00 50 43,372 amp gt 00 50 44,492 lt br gt On! |
Дальше? | To what? |
Похожие Запросы : толкать дальше - толкать его - толкать его жить - толкать его вперед - толкать его вниз - толкать его обратно - толкать его вперед - продолжать его дальше - объяснить его дальше - обработать его дальше - разработать его дальше - принять его дальше - принимая его дальше - обсудить его дальше