Перевод "толкать его дальше" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дальше - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : его - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мужчине нужна жена, чтобы толкать его вперед.
Man needs a wife to geese him along.
Особенно увлекательно толкать его в разных направлениях, как я сейчас.
Now, this becomes really exciting when you push that character in different directions, again, just as I've done.
Мучайте его дальше.
Keep him on the rack longer.
Зачем продолжать толкать нашу удачу?
Why continue to push our luck?
Что за идея толкать меня?
What's the idea of pushing me?
А кто будет толкать, ты?
Just who's gonna do the pushing, you?
И тебе нужно будет толкать, и...
And you are going to push and... panting
Позволю, если ты будешь толкать меня.
No, but I'll let you push me.
Они должны были по очереди толкать машину.
They had to take turns pushing the car.
Толкать башни в середине путешествия оси x
Jog the turret to the middle of X axis travel
Вы не знали, что весы могут толкать?
You didn't know a scale could push?
как только она завелась, можно перестать толкать.
Vroom! As soon as it fires up, you can stop pushing.
Вы бы не могли перестать толкать меня?
Will you stop crowding me?
Спроси его, что делать дальше.
Ask him what to do next.
А дальше, дальше, дальше...
And then, then, then, and then ...
Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать.
And so education needs to work by pull, not push.
Сначала придется толкать, это значит придется приложить усилие.
In the beginning you're going to be pushing with some effort. Pushing means effort.
Тяжкий труд на износ Толкать лебедку, не разгибаясь.
That's from years of working and sweating... and lifting and swinging a hook.
А дальше его у нас украли!
They stole 'em from us!
Отключи его, милая, и спи дальше.
Shut it off, honey, and go back to sleep.
Будь вдвое дальше он, его схвачу.
Tut, were it further off, I'll pluck it down.
Дальше, дальше.
Go on, go on.
Дальше, дальше!
Go on, go on!
Но ведь именно неопределённость должна толкать нас на действия.
The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
Не нашли себе лучшего занятия, чем толкать меня, бедняжку.
Because they've nothing better to do than pounce on poor little me.
Я выставил его вперёд дальше, чем надо.
I guess I stuck it out too far.
Когда вы его минуете, дальше будет проще.
once you pass this, all should be plain sailing.
Ну, дальше, дальше.
Oh, tell us more. More!
Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.
They've had to push vehicles through rivers and mud more than once.
external forcings ), способных толкать климат в сторону потепления или похолодания.
External forcings can push the climate in the direction of warming or cooling.
Не придется все время быть возле меня и толкать коляску .
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair.
Могу я попрежнему приходить и толкать тебя в бассейн иногда?
Could I still come and push you in the pool sometimes?
Он прибудет вовремя, даже если ему придётся толкать Дарракк руками.
He'll be here on time if he has to push that Darracq on his hands and knees.
Или я возьму 85центовую Гавана Панатела и буду толкать ее...
Or I shall take this 85cent Havana panatela, and I shall squash it...
Что же дальше? Дальше?
And now?
Думаю, что будем привлекать его к играм дальше.
I think that he will play in future games.
Позвольте задать вам вопрос, Эндрю. Допустим, вы стоите на мосту рядом с толстяком, и вам не нужно его толкать.
Andrew and let me ask you this question Andrew, suppose standing on the bridge next to the fat man
Это всё тот же персонаж, с той же поведенческой программой, но сейчас я буду его толкать с разных сторон.
So, here's the same character with the same behavior I've just shown you, but now I'm just going to push it from different directions.
Более скучновато, но вы все равно сможете сталкивать и толкать их.
More boring, but you still have that kind of colliding and bumping.
Пусть он и дальше думает, что его отец умер.
Let him go on thinking his father is dead.
И так всё дальше и дальше.
And you continue to make connections.
А дальше? А дальше я сойду.
And then?
Дальше
Far
Дальше!
475 lt br gt 00 50 43,372 amp gt 00 50 44,492 lt br gt On!
Дальше?
To what?

 

Похожие Запросы : толкать дальше - толкать его - толкать его жить - толкать его вперед - толкать его вниз - толкать его обратно - толкать его вперед - продолжать его дальше - объяснить его дальше - обработать его дальше - разработать его дальше - принять его дальше - принимая его дальше - обсудить его дальше