Перевод "умереть от жажды" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

умереть - перевод :
Die

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : умереть - перевод : умереть - перевод : умереть - перевод : от - перевод : умереть от жажды - перевод :
ключевые слова : Thirst Thirsty Parched Craving Lust Away Dying Died Death Dead

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И умереть от жары и жажды в этой пустыне?
And die of heat and thirst in that desert?
Умираете от жажды?
Dying for a Drink?
Я умираю от жажды.
I'm dying of thirst.
Том умирал от жажды.
Tom was dying of thirst.
Ты умрешь от жажды.
You'll thirsty.
Я сейчас умру от жажды.
I'm dying of thirst.
Я сейчас умру от жажды.
I'm dying of thirst at the moment.
Я умираю от жажды. Дайте воды!
I'm dying of thirst. Give me water!
се страдающие от жажды и голода,
All you that thirst and hunger,
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
Nor thirst nor exposure to the sun.
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you.
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
neither to thirst therein, nor to suffer the sun.'
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun.
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat.
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter.
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
nor face thirst or scorching heat.
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя .
And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat.
Она умерла от жажды во время засухи.
She died of thirst during the drought.
Это фотография маленькой девочки, умирающей от жажды.
It's a picture of a little girl dying of thirst.
Я умирал от жажды в песках Египта...
Я умирал от жажды в песках Египта...
Дети плакали и падали в обморок от жажды.
Children were crying and fainting because of thirst.
Умереть от тоски можно!
It's a bore.
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
Nor thirst nor exposure to the sun.
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you.
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
neither to thirst therein, nor to suffer the sun.'
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun.
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat.
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter.
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
nor face thirst or scorching heat.
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя .
And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat.
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
And drink over it scalding water,
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
And upon it, you will drink the hot boiling water.
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
and drink on top of that boiling water
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
And shall be drinkers thereon of boiling water.
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
And drink boiling water on top of it,
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
Will be drinking on top of it boiling water.
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
and thereupon you shall drink boiling water,
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
And thereon ye will drink of boiling water,
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
and drink boiling water on top of it,
Без подземных вод наше общество погибло бы от жажды.
Without ground water, our societies would be parched.
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Can a man dying of thirst forget water?
А когда они станут умирать от голода и жажды?
What about when they're starving and dying of thirst?
Ты можешь умереть от страха?
Can you die from fear?
Можно ли умереть от страха?
Can you die from fear?
Можно ли умереть от синусита?
Can you die of sinusitis?

 

Похожие Запросы : умереть от - жажды - умирая от жажды - умереть от скуки - умереть от родов - умереть от голода - умереть от голода - умереть от голода - умереть от рака - умереть от смеха