Перевод "умереть от жажды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И умереть от жары и жажды в этой пустыне? | And die of heat and thirst in that desert? |
Умираете от жажды? | Dying for a Drink? |
Я умираю от жажды. | I'm dying of thirst. |
Том умирал от жажды. | Tom was dying of thirst. |
Ты умрешь от жажды. | You'll thirsty. |
Я сейчас умру от жажды. | I'm dying of thirst. |
Я сейчас умру от жажды. | I'm dying of thirst at the moment. |
Я умираю от жажды. Дайте воды! | I'm dying of thirst. Give me water! |
се страдающие от жажды и голода, | All you that thirst and hunger, |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | Nor thirst nor exposure to the sun. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | neither to thirst therein, nor to suffer the sun.' |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | nor face thirst or scorching heat. |
От жажды не страдать, Не мучиться от зноя . | And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat. |
Она умерла от жажды во время засухи. | She died of thirst during the drought. |
Это фотография маленькой девочки, умирающей от жажды. | It's a picture of a little girl dying of thirst. |
Я умирал от жажды в песках Египта... | Я умирал от жажды в песках Египта... |
Дети плакали и падали в обморок от жажды. | Children were crying and fainting because of thirst. |
Умереть от тоски можно! | It's a bore. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | Nor thirst nor exposure to the sun. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | neither to thirst therein, nor to suffer the sun.' |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | nor face thirst or scorching heat. |
там ты не будешь страдать ни от жажды, ни от зноя . | And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat. |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | And drink over it scalding water, |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | And upon it, you will drink the hot boiling water. |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | and drink on top of that boiling water |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | And shall be drinkers thereon of boiling water. |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | And drink boiling water on top of it, |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | Will be drinking on top of it boiling water. |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | and thereupon you shall drink boiling water, |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | And thereon ye will drink of boiling water, |
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток, | and drink boiling water on top of it, |
Без подземных вод наше общество погибло бы от жажды. | Without ground water, our societies would be parched. |
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде? | Can a man dying of thirst forget water? |
А когда они станут умирать от голода и жажды? | What about when they're starving and dying of thirst? |
Ты можешь умереть от страха? | Can you die from fear? |
Можно ли умереть от страха? | Can you die from fear? |
Можно ли умереть от синусита? | Can you die of sinusitis? |
Похожие Запросы : умереть от - жажды - умирая от жажды - умереть от скуки - умереть от родов - умереть от голода - умереть от голода - умереть от голода - умереть от рака - умереть от смеха