Перевод "это оказывается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оказывается, это правда. | That happens to be true. |
Оказывается это очень важно. | It turns out to be very important. |
И оказывается это так. | And apparently it is. |
И оказывается это так. . | Śrī Kṛṣṇākarṣiṇī cha sā |
Оказывается, что это важно. | That turns out to be important. |
Но, оказывается, это заблуждение. | But it turns out this is misleading. |
Оказывается, это не противозаконно. | Well, it turns out that it's actually not illegal. |
Оказывается, это еще не предел. | Turns out though, that that's not even where it stops. |
Оказывается, мне это неплохо удавалось. | Now, it turns out that I was pretty good at that. |
Каким хорошим оказывается это интервью. | What a great interview this is turning out to be. |
Но оказывается, что это неправда. | And that turns out to not be true. |
И оказывается, это вполне выполнимо. | And it turns out, it's completely doable. |
Оказывается, что это оружие опасно. | It so happens that these weapons are dangerous. |
Оказывается это не очень трудно. | And it turns out to not be very hard. |
Оказывается, это не Священный Грааль. | Well, it turns out it's not the Holy Grail. |
Но оказывается это не так трудно. | But it turns out it's not as hard in a simple way. |
Рак, оказывается, это пропуск к близости. | Cancer, I found, is a passport to intimacy. |
Оказывается, им просто некомфортно это делать. | Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that. |
Оказывается, это вполне честная, нефальсифицированная фотография. | Now it turns out this is a legitimate non photoshopped photo. |
Итак, Вы видите это, оказывается, нравится ... | So you see it happened likeů |
Оказывается, это можно очень точно измерить. | And it turns out that we can measure that very precisely. |
Оказывается, у тебя это здорово получается. | Apparently you're very good at it. |
Оказывается, я полностью подпадаю под это описание. | Turns out that I fit the description entirely. |
Оказывается, сделать это обычным способом довольно затруднительно. | It turns out that making a precise sphere through traditional means is actually quite difficult. |
Вы, ребята знают, точно как это оказывается. | But it's not fair to just say, Well, just let them do whatever and hope for the best. You guys know exactly how that turns out. |
О, так, оказывается, вычитать это так легко! | As far as we know right now, we can't subtract 7 from 2. |
И оказывается, им почти удалось это сделать. | And it turns out they almost did. |
Вот поэтому то это, оказывается, плохой проект. | And that is really why it becomes a bad project. |
Оказывается... | 'It turns out...' |
Это немного немного сложнее, но это, оказывается, очень легко программа. | That's little a little bit tricky, but it turns out to be really easy to program. |
А маркировка, оказывается, это обычный маркер зеленого цвета. | It seems that marking is just a green marker. |
Ах, так вы, оказывается, всё время это знали? | Oh, so you knew it all along? |
Оказывается, это возможно быть сразу в двух местах. | You can, it turns out, be in two places at once. |
А, оказывается, что это эквивалентно девяти до ой, | Well, it turns out that this is equivalent to nine to the oops, |
Оказывается, кстати, наши девочки это такие маленькие Сталины. | It turns out, by the way, our girls are little Stalins. |
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла. | Although, now it turns out it might have to be a novella. |
Хотя это звучит как очевидная вещь, оказывается, это труднее, чем кажется. | Although this sounds like an obvious thing to do, it turns out it's harder than it |
Но это на самом деле оказывается то же правило. | But it actually turns out to be the same rule. |
Оказывается можно отличненько представить это как вектор матричное произведение. | It turns out there's a neat way to pose this as a Matrix Vector multiplication. |
Оказывается, это псевдослучайный числовой генератор с использованием детерминированного хаоса. | And it turns out it's a pseudo random number generator using deterministic chaos. |
Оказывается, никогда! | Actually, never! |
Шестилетний в детском кресле и, оказывается это выглядит ужасно, но это замечательно. | The six year old is in a car seat, and it turns out that looks terrible, but that's great. That's like a 400, OK? |
Оказывается, что это счастливая чета титулярного советника и титулярной советницы. | It turns out that the happy couple are a Titular Councillor A modest rank in the Civil Service. and a Titular Councilloress! |
Я думал, это такая шутка, но оказывается, они были правы . | I thought it was sort of a joke, but it turns out they were right. |
Помощь оказывается по мере необходимости и там, где это необходимо. | The aid is provided when and where necessary. |
Похожие Запросы : оказывается очевидным - оказывается невозможным - Оказывается, позитив - Оказывается, право - оказывается необходимым - оказывается трудным - оказывается полезным - Оказывается, что - оказывается эффективным - оказывается воздействие - оказывается неэффективной