Перевод "это оказывается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : оказывается - перевод : оказывается - перевод : это - перевод : это - перевод : Оказывается - перевод : это - перевод :
ключевые слова : Turns Apparently Always Find Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оказывается, это правда.
That happens to be true.
Оказывается это очень важно.
It turns out to be very important.
И оказывается это так.
And apparently it is.
И оказывается это так. .
Śrī Kṛṣṇākarṣiṇī cha sā
Оказывается, что это важно.
That turns out to be important.
Но, оказывается, это заблуждение.
But it turns out this is misleading.
Оказывается, это не противозаконно.
Well, it turns out that it's actually not illegal.
Оказывается, это еще не предел.
Turns out though, that that's not even where it stops.
Оказывается, мне это неплохо удавалось.
Now, it turns out that I was pretty good at that.
Каким хорошим оказывается это интервью.
What a great interview this is turning out to be.
Но оказывается, что это неправда.
And that turns out to not be true.
И оказывается, это вполне выполнимо.
And it turns out, it's completely doable.
Оказывается, что это оружие опасно.
It so happens that these weapons are dangerous.
Оказывается это не очень трудно.
And it turns out to not be very hard.
Оказывается, это не Священный Грааль.
Well, it turns out it's not the Holy Grail.
Но оказывается это не так трудно.
But it turns out it's not as hard in a simple way.
Рак, оказывается, это пропуск к близости.
Cancer, I found, is a passport to intimacy.
Оказывается, им просто некомфортно это делать.
Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that.
Оказывается, это вполне честная, нефальсифицированная фотография.
Now it turns out this is a legitimate non photoshopped photo.
Итак, Вы видите это, оказывается, нравится ...
So you see it happened likeů
Оказывается, это можно очень точно измерить.
And it turns out that we can measure that very precisely.
Оказывается, у тебя это здорово получается.
Apparently you're very good at it.
Оказывается, я полностью подпадаю под это описание.
Turns out that I fit the description entirely.
Оказывается, сделать это обычным способом довольно затруднительно.
It turns out that making a precise sphere through traditional means is actually quite difficult.
Вы, ребята знают, точно как это оказывается.
But it's not fair to just say, Well, just let them do whatever and hope for the best. You guys know exactly how that turns out.
О, так, оказывается, вычитать это так легко!
As far as we know right now, we can't subtract 7 from 2.
И оказывается, им почти удалось это сделать.
And it turns out they almost did.
Вот поэтому то это, оказывается, плохой проект.
And that is really why it becomes a bad project.
Оказывается...
'It turns out...'
Это немного немного сложнее, но это, оказывается, очень легко программа.
That's little a little bit tricky, but it turns out to be really easy to program.
А маркировка, оказывается, это обычный маркер зеленого цвета.
It seems that marking is just a green marker.
Ах, так вы, оказывается, всё время это знали?
Oh, so you knew it all along?
Оказывается, это возможно быть сразу в двух местах.
You can, it turns out, be in two places at once.
А, оказывается, что это эквивалентно девяти до ой,
Well, it turns out that this is equivalent to nine to the oops,
Оказывается, кстати, наши девочки это такие маленькие Сталины.
It turns out, by the way, our girls are little Stalins.
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.
Although, now it turns out it might have to be a novella.
Хотя это звучит как очевидная вещь, оказывается, это труднее, чем кажется.
Although this sounds like an obvious thing to do, it turns out it's harder than it
Но это на самом деле оказывается то же правило.
But it actually turns out to be the same rule.
Оказывается можно отличненько представить это как вектор матричное произведение.
It turns out there's a neat way to pose this as a Matrix Vector multiplication.
Оказывается, это псевдослучайный числовой генератор с использованием детерминированного хаоса.
And it turns out it's a pseudo random number generator using deterministic chaos.
Оказывается, никогда!
Actually, never!
Шестилетний в детском кресле и, оказывается это выглядит ужасно, но это замечательно.
The six year old is in a car seat, and it turns out that looks terrible, but that's great. That's like a 400, OK?
Оказывается, что это счастливая чета титулярного советника и титулярной советницы.
It turns out that the happy couple are a Titular Councillor A modest rank in the Civil Service. and a Titular Councilloress!
Я думал, это такая шутка, но оказывается, они были правы .
I thought it was sort of a joke, but it turns out they were right.
Помощь оказывается по мере необходимости и там, где это необходимо.
The aid is provided when and where necessary.

 

Похожие Запросы : оказывается очевидным - оказывается невозможным - Оказывается, позитив - Оказывается, право - оказывается необходимым - оказывается трудным - оказывается полезным - Оказывается, что - оказывается эффективным - оказывается воздействие - оказывается неэффективной