Translation of "equally shared between" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Family and household responsibilities must be shared equally between women and men.
Женщины и мужчины должны поровну делить между собой обязанности, связанные с семьей и ведением домашнего хозяйства.
We shared the profit equally.
Прибыль мы поделили поровну.
The EU allocated 5.9 million for three years (2008 2010), equally shared between ENPI East and South countries.
Проект является частью национальной программы, под
These costs have been estimated at between 14,000 and 42,000 per worker and family (shared equally by migrants and host governments).
По оценкам эти затраты составят между 14000 и 42000 на одного рабочего и его семью (поделенные поровну между мигрантами и правительствами принимающих стран).
In the case of more than one beneficiaries, the pension amount (according to the above mentioned percentages) is shared equally between them.
при наличии более одного бенефициара пенсия (в соответствии с вышеупомянутыми долями) распределяется между ними поровну.
Shared Not architecture specific, can be shared between different archs.
Общие каталоги не зависят от архитектуры.
TAIEX assistance in the Neighbouring Countries and Russia represents a yearly envelope of 5 million equally shared between ENPI East and South countries.
Добровольные взносы стран членов ЕС в 2008 г. сумма взносов составила 37 млн евро.
The opposition's view shared by rightists in the Bush administration is equally unconvincing.
Точка зрения оппозиции разделяемая правыми в администрации Буша так же неубедительна.
Foreign observers have noted that women shared equally with men in farm labor.
Иностранные наблюдатели отмечали, что женщины в сельском хозяйстве работали наравне с мужчинами.
Non earmarked contributions were shared equally among ICPs and Task Force on Health.
Нецелевые взносы были распределены в равных долях между МСП, Целевой группой по аспектам здоровья и ЦМКО, включая дополнительную сумму за счет аккумулированных средств, выделенных в предыдущие годы.
One could speak of real participation only if women shared political power equally.
О фактическом участии можно говорить только в том случае, если женщины осуществляют политическую власть на равноправной основе.
is shared between GNOME and kde
является общим для GNOME и kde
The amount appropriated by the Assembly is normally shared equally among the three members.
Объем, выделяемый Ассамблеей, обычно делится поровну между тремя членами.
The Organization and the participants initially shared equally in the contributions to insurance coverage.
Первоначально доли взносов на медицинское страхование Организации и участников были одинаковыми.
But, as we just learned, polar means that these electrons are not shared equally.
Но, как мы уже знаем, полярная предполагает неравное разделение электронов.
One quarter is shared equally among them if the husband has no child and one eighth is shared equally among them if he has a child or a grandchild by a son or daughter.
Между ними поровну делится одна четверть, если муж не имел детей, и между ними поровну делится одна восьмая, если он имел ребенка или внука внучку от сына или дочери.
The results of the survey also demonstrated that among younger and more educated married couples routine household work was shared somewhat more equally between the sexes.
Результаты обследования также показали, что у более молодых и более образованных брачных пар обычная работа по хозяйству распределяется между полами несколько более равномерно.
Traditionally, the fish caught on these expeditions is shared equally among the families in the Territory.
В течение недели они ловят там рыбу и собирают кокосы и морские раковины.
The representative replied that opinion polls had revealed that, although men felt that household duties should be shared equally, in practice they were not shared.
Представитель Соединенного Королевства ответила, что, согласно опросам общественного мнения, мужчины считают, что домашние обязанности должны распределяться поровну, хотя на практике этого не происходит.
In their view, companies have a responsibility to ensure that the benefits of globalization are shared equally.
По их мнению, компании обязаны обеспечивать справедливое распределение благ глобализации.
We must obsess not over deadlines, but over our work, which should be shared fairly and equally.
Мы должны пристально следить не за сроками, а за нашей работой, которая должна быть распределена справедливо и поровну.
Those proceeds have been shared between the cooperating Governments.
Эти поступления распределялись между правительствами сотрудничающих стран.
When Wilson acquired another equally lovely piece and shared it with Reilly, they decided to start a collection.
Когда Уилсон приобрел другой шедевр и поделился находкой с Рейли, они решили начать собирать коллекцию.
She said that if those duties were shared more equally women would have a fairer chance of working full time.
Она сказала, что если бы эти обязанности распределялись более равномерно, то у женщин было бы больше возможностей для работы в течение полного дня.
In her blog post she shared screenshots of conversations between them.
В своем посту она поделилась скриншотами с их перепиской.
I love the remaining girls equally it's a tie between Snezana and Lana.
Мне обе девушки нравятся одинаково, и Снежана и Лана достойны этого в равной степени.
Equally, any enlargement has to strike a balance between developing and developed members.
В равной мере любое расширение должно обеспечивать равновесие между развивающимися и развитыми государствами членами.
The Government had a mandate to distribute land equally between men and women.
Правительство уполномочено распределять землю на равной основе между мужчинами и женщинами.
Recruitment at the D 1 level was equally divided between men and women candidates.
На уровне Д 1 было набрано одинаковое количество кандидатов мужчин и женщин.
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
Non earmarked contributions were shared equally among ICPs, Task Force and CIAM (which included an additional amount from accumulated past years' allocation)
Нецелевые взносы были распределены в равных долях между МСП, Целевой группой по аспектам здоровья и ЦМКО, включая дополнительную сумму за счет аккумулированных средств, выделенных в предыдущие годы.
Given a largely shared nautical nomenclature, and the centuries long interaction between the two cultures, Byzantine and Arab ships shared many similarities.
Учитывая общность в значительной степени навигационной номенклатуры, многовековое взаимодействие двух культур, у византийских и арабских судов было много схожего.
It provides buildings operation services, which are cost shared between these three Organizations.
Она предусматривает обеспечение услуг по эксплуатации зданий, расходы на которые распределяются между этими тремя организациями.
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State.
Расходы на отправление правосудия несут совместно участники судебного разбирательства и государство.
He also proposed that shared topics between the commodities should not be duplicated.
Он также предложил не дублировать темы, являющиеся общими для разных видов сырья.
(3) Total costs of Buildings Management are being cost shared between all users.
3 Общие расходы на эксплуатацию зданий распределяются между всеми пользователями.
The total 1992 1993 EMLOT budget amounts to 39.6 million, split equally between 1992 and 1993.
Общая сумма бюджета ЧМЛОТ на 1992 1993 годы составляет 39,6 млн. долл. США, разделенных поровну между 1992 и 1993 годами.
6. It is equally evident that the link between peace and prosperity has acquired new relevance.
6. Очевиден также тот факт, что взаимосвязь между миром и процветанием вновь обрела свою актуальность.
Eventually, the company plans to split sales force efforts equally between wholesalers vs. doctors and pharmacies.
В конце кон цов, компания планирует разделить усилия торгового аппарата равномерно между оптовиками с одной стороны, и докторами и аптеками с другой.
Some human and technical resources are also shared between Europeana and The European Library.
Некоторые кадровые и технические ресурсы используются как в работе Europeana, так и в Европейской библиотеке.
And inform them that the water is to be shared between (her and) them.
Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время .
And inform them that the water is to be shared between (her and) them.
Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей.
And inform them that the water is to be shared between (her and) them.
И сообщи им, что они должны делиться с ней питьевой водой.
And inform them that the water is to be shared between (her and) them.
И возвести им, что пользование водой для них в установленный срок.
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations.
Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.

 

Related searches : Shared Equally Between - Shared Equally - Shared Between - Split Equally Between - Equally Distributed Between - Divided Equally Between - Is Shared Between - Shared Responsibility Between - Are Shared Between - Data Shared Between - Equally Sized