Перевод "shared values beliefs" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

) 2004 Human Beliefs and Values.
) 2004 Human Beliefs and Values.
We have shared values and interests.
У нас общие ценности и интересы.
(a) Shared regional values and interests
а) ценности и интересы, являющиеся общими для стран региона
Human Beliefs and Values A Cross Cultural Sourcebook based on the 1999 2002 values Surveys.
Human Beliefs and Values A Cross Cultural Sourcebook based on the 1999 2002 values Surveys.
Trust comes from a sense of common values and beliefs.
Доверие возникает, когда есть общие ценности и убеждения.
We need to learn about each others values and beliefs.
Мы должны узнать о взглядах и убеждениях друг друга.
Our shared European values should matter most.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
They spoke passionately about their beliefs and shared their ideas readily.
Они с энтузиазмом высказывали свои мнения и с готовностью делились своими идеями.
The ruling elites have learned to live with each other not through shared beliefs, values, or rules, but by carving up the spoils of economic development.
Правящая элита научилась уживаться друг с другом не благодаря общим убеждениям, ценностям или правилам, а для раздела бонусов экономического развития.
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits.
Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой.
1. Integration through shared values (see draft declaration)
1. Участие на основе общих ценностей (см. проект декларации)
For example, one graphic shared on Twitter laid out the protesters' beliefs plainly
К примеру, убеждения протестующих ясно излагаются в одной инфографике из Twitter
Today, shared interests have shrunk and values have diverged.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись.
But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values.
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей.
It's a group of people with a common set of values and beliefs.
Это группа людей с общими ценностями и взглядами.
There were pledges of political integration based on shared values.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
Most of all, we need shared values and common purposes.
Прежде всего нам нужны общие ценности и совместные цели.
It's a group of people with a common set of values and beliefs, right?
Это люди с общими ценностями и взглядами, верно?
One reason is that liberal neo classical economists like Stiglitz and Krugman share values with heterodox economists, and shared values are easily conflated with shared analysis.
Одна из причин заключается в том, что либеральные экономисты неоклассики, такие как Стиглиц и Кругман, разделяют общие ценности с неортодоксальными экономистами, а общие ценности легко объединить с общим анализом.
Will we stop talking about our allegedly shared values with Russia?
Перестанем ли мы говорить о наших якобы совместных ценностях с Россией?
Thirdly, the OSCE is based on the affirmation of shared values.
В третьих, ОБСЕ зиждется на утверждении общих ценностей.
But, in order to seize global opportunities today, we need to emphasize a new dimension the ability to create a shared set of values and foster a culture that embraces those beliefs.
Однако для того чтобы охватить сегодняшние глобальные возможности, мы должны выделить новое измерение возможность создавать общий набор ценностей и содействовать формированию культуры, которая принимает эти убеждения.
In a very different setting, the European Union was created on the basis of shared values and shared objectives.
Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society.
Собранные данные говорят о том, что экономические беды коренятся в ценностях и убеждениях греческого общества.
Freenet attempts to remove the possibility of any group imposing their beliefs or values on any data.
Freenet является попыткой устранить возможность для любой группы лиц навязывать свои убеждения и ценности другим.
Shared values and like mindedness do not necessarily imply creating new political entities.
Наличие общих ценностей и общих мнений не обязательно подразумевает создание новых политических организаций.
In simple societies it may be mainly based on kinship and shared values.
В простых обществах оно может основываться преимущественно на родстве (kinship) и общих ценностях.
She feels that, in acting as she did, she was faithful to her most cherished values and beliefs.
Она чувствует, что, действуя так, она была верна своим самым заветным ценностям и убеждениям.
Partnerships based on shared rules, standards, and values are the heartbeat of modern security.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
It does not replace national anthems, but is intended to celebrate their shared values.
Он не заменяет национальные гимны, а нацелен на то, чтобы празднично выразить их общие ценности.
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations.
Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.
Indeed, the bitter experience WWII taught Europeans how fundamental is the importance of shared values.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности.
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.
That is why we must build a world community of shared responsibilities, values and benefits.
Вот почему мы должны строить мировое сообщество с общими обязанностями, ценностями и преимуществами.
He then appeals to the values of humanity, compassion, and mercy as the beliefs we seek to live by and frames his decision as being true to Scottish values.
Затем он обращается к ценностям человечности, сострадания и жалости, убеждения, по которым мы стремимся жить , и заключает, что его решение соответствует шотландским ценностям.
Only by embracing their shared values can Europeans prevent their Union from becoming a spiritless machine.
Только приняв общие ценности, европейцы могут предотвратить превращение Союза в бездушную машину.
They should create goals for humanity that are grounded in shared values and in relevant science.
Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях и на соответствующей науке.
Today, we are paying the price for not attending to Europe's shared values and common mission.
Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией.
Instead, we must spread and nurture our shared values the rule of law, democracy, and freedom.
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности верховенство закона, демократию и свободу.
Creating and sustaining shared values, fairness and ethical role models at all levels of the organization.
Создание и поддержание моделей общих ценностей, справедливости и нравственности на всех уровнях организации.
Creating and sustaining shared values, fairness and ethical role models at all levels of the governance.
Создание и поддержание моделей общих ценностей, справедливости и нравственности на всех уровнях органа управления.
It does not mean that I don't have values or beliefs, but it does mean I am not hardened around them.
Это не означает, что у меня нет ценностей или убеждений, но это значит, что я не затвердела вокруг них.
Rather than taking their identity from abstract universal and global values, peoples take their identity from shared national values engendered by their collective evolution within States.
Вместо того, чтобы идентифицировать себя с абстрактными универсальными и глобальными ценностями, народы идентифицируют себя с общими национальными ценностями, возникшими в результате их совместной эволюции в рамках государства.
It can, however, be achieved by righting wrongs, overcoming deficiencies, pursuing shared objectives and disseminating universal values.
Достичь ее, однако, можно за счет исправления ошибок, недостатков, преследования общих целей и распространения всеобщих идеалов.
The Sudan is committed to safeguarding the dignity of humankind and respect for its rights, guided by its values, heritage and beliefs.
Судан, руководствуясь своими идеалами, наследием и убеждениями, преисполнен решимости оберегать достоинство человека и соблюдать его права.

 

Related searches : Shared Values, Beliefs - Shared Beliefs - Shared Values - Values And Beliefs - Beliefs And Values - Our Shared Values - Normative Beliefs - Beliefs About - Personal Beliefs - Control Beliefs - Health Beliefs - Basic Beliefs - Political Beliefs