Перевод "Закон общей судьбы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

закон - перевод :
Law

закон - перевод : закон - перевод : Закон общей судьбы - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конго, со своей стороны, не избежало этой общей судьбы.
Congo, for its part, has not escaped this common destiny.
Настало время сплотиться и осознать чувство общей судьбы различных наций, сегодня являющихся членами Организации.
The time has come to consolidate the feeling of a shared destiny among the diverse nations that are today gathered together within the Organization.
Не будет возможности для участия в политической жизни в условиях свободы люди не будут оказывать никакого влияния на определение судьбы отдельного человека и их общей судьбы.
Without political participation in freedom, people will have no voice in shaping their individual and common destiny.
Евреи разбросаны по многим странам, но до некоторой степени имеют общий язык и ощущение общей судьбы.
Jews were spread across many countries, but to some extent shared a common language and a sense of common fate.
Это политика, и ирония судьбы заключается в том, что принятый закон теперь обращается против его создателей.
It is politics, and the irony here is that the law they created is one now boomeranging against its creators.
Рассекреченные судьбы.
Declassified fate.
Предопределением Судьбы.
Manifest destiny.
Печенье судьбы.
(Laughter)
Судьбы определены.
The fates have aligned.
Превратности судьбы.
One of destiny's merry pranks.
Рука Судьбы!
The hand of Fate! But she can't marry you.
Рука Судьбы!
Wait a minute.
Недавние цунами и ураганы научили нас испытывать чувство общей судьбы и ответственности, которые больше не сводятся к географической близости.
As the tsunami and recent hurricanes have taught us, there is an emerging sense of shared destiny and responsibility no longer limited to geographical vicinity.
Карьеры и судьбы.
Career and destiny.
Время и судьбы.
Time and fate.
Люди и судьбы.
Люди и судьбы.
История и судьбы .
История и судьбы.
Итераэль, архангел Судьбы.
Itherael, Archangel of fate.
Конечно. Ирония судьбы!
Ain't that funny.
Было бы благоразумно адаптировать закон к этому фактическому положению вещей, а также дать служащим право голоса при решении своей судьбы.
It would be prudent to adapt the law to this state of facts, and to give employees, too, a say in their destiny.
Новое поколение лидеров имеет возможность для превращения отношений в проект общей судьбы, как это произошло с трансатлантическими отношениями в послевоенный период.
This generation of leaders has the opportunity to shape relations into a design for a common destiny, much as was done with trans Atlantic relations in the post war period.
Искалеченные судьбы детей Газы
Gaza s Crushed Childhoods
Этот поворот судьбы шокирует.
This change of fortune is shocking.
От судьбы не уйдёшь.
There is no escape from fate.
От судьбы не уйдёшь.
You can't run away from your fate.
От судьбы не убежишь.
There is no escape from fate.
Это был подарок судьбы.
It was a godsend.
У нас одинаковые судьбы.
We have the same destiny.
сражаются против своей судьбы.
who fight against their fate.
Их постигнут превратности судьбы.
They shall be afflicted with misfortune, Allah is wroth with them.
От судьбы не уйдёшь.
If the monster wants you, the monster's gonna get you.
Наши судьбы впервые переплелись.
I'm saying I've finally found a connection.
Вот ведь ирония судьбы.
It's positively ironic.
Закон, закон...
What law? Pardon me, but because of this law,
У нас есть Закон о целостности общественной жизни. Он является частью общей системы по защите национальных интересов.
We have an Integrity in Public Life Act as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest.
По иронии судьбы визит судей происходит в то время, когда на бельгийский закон о наказуемости жестокости ведется атака со стороны юристов и политиков.
Last year, in a widely acclaimed trial, four Rwandans were convicted by a Belgian jury of involvement in the 1994 genocide in their country.
По иронии судьбы визит судей происходит в то время, когда на бельгийский закон о наказуемости жестокости ведется атака со стороны юристов и политиков.
Ironically, the judge's visit comes as Belgium's anti atrocity law is under legal and political attack.
В этом заключается ирония судьбы.
Here an irony intrudes.
Мы сами творцы своей судьбы.
We shape our destiny.
Ты хозяин своей собственной судьбы.
You are the master of your own destiny.
Древнейшие судьбы славянства в Прикарпатских.
Греков Б. Д. Древнейшие судьбы славянства в Прикарпатских.
Их самих постигнут превратности судьбы.
Upon them shall be the evil turn of fortune.
Их самих постигнут превратности судьбы.
Upon them will fall the cycle of misfortune.
Их самих постигнут превратности судьбы.
May ill fortune befall them!
Их самих постигнут превратности судьбы.
The evil turn of fortune will be theirs.

 

Похожие Запросы : заманчиво судьбы - Капризы судьбы - Копье судьбы - мастер судьбы - Камень судьбы - день судьбы - Храм Судьбы - контроль судьбы - Нити судьбы - Боги судьбы - руки судьбы - общность судьбы - запечатаны судьбы - Удары судьбы