Перевод "во время его жизни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

время - перевод : время - перевод : время - перевод : его - перевод : его - перевод : жизни - перевод : во время его жизни - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поднимающего во время его пыль,
Raising clouds of dust,
Поднимающего во время его пыль,
So thereupon raising dust.
Поднимающего во время его пыль,
blazing a trail of dust,
Поднимающего во время его пыль,
And therein raising dust.
Поднимающего во время его пыль,
Raising clouds of dust.
Поднимающего во время его пыль,
and blaze a trail of dust,
Поднимающего во время его пыль,
Then, therewith, with their trail of dust,
Во время медового месяца они были перемещены в будущее, где растили Кабеля первые 12 лет его жизни во время мини серии Приключения Циклопа и Феникс .
During their honeymoon, they are brought into the future where they raise Cable for the first 12 years of his life during The Adventures of Cyclops and Phoenix miniseries.
Его мать умерла во время родов.
His mother died during childbirth.
Во время похорон его мать сказала
And when his ashes were interred, his mother said,
Его ранило во время демонстрации Что?
He got hurt during a demonstration What?
Мы создаем его во время обучения.
We are making it as we go.
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
And his riches will not avail him when he falls headlong (into the Abyss).
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
His wealth will not avail him when he falls into ruin.
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
his wealth shall not avail him when he perishes.
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
And his substance will avail him not when he perisheth.
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction).
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
And his money will not avail him when he plummets.
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
and his wealth shall be of no avail to him when he perishes.
Не поможет ему богатство его во время его погибели.
His riches will not save him when he perisheth.
Странный инцидент произошел во время его речи.
A strange incident happened during his speech.
Врывающимися во время его в середину толпы
Penetrating deep into the armies,
Врывающимися во время его в середину толпы
Then penetrate to the centre of the enemy army.
Врывающимися во время его в середину толпы
cleaving there with a host!
Врывающимися во время его в середину толпы
And cleaving their way therein into the host,
Врывающимися во время его в середину толпы
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe)
Врывающимися во время его в середину толпы
Storming into the midst.
Врывающимися во время его в середину толпы
and penetrate deep into a host.
Врывающимися во время его в середину толпы
Cleaving, as one, the centre (of the foe),
Время жизни
Life time
Время жизни
Life time
Одно из знамений Его есть сон ваш во время ночи, а во время дня ваше стремление за щедротами Его.
Another of His signs is the night, a time for you to sleep, and the day to seek His bounty.
Одно из знамений Его есть сон ваш во время ночи, а во время дня ваше стремление за щедротами Его.
And of His signs is your slumbering by night and day, and your seeking after His bounty.
Одно из знамений Его есть сон ваш во время ночи, а во время дня ваше стремление за щедротами Его.
And among His Signs is the sleep that you take by night and by day, and your seeking of His Bounty.
Одно из знамений Его есть сон ваш во время ночи, а во время дня ваше стремление за щедротами Его.
And of His signs are your sleep by night and day, and your pursuit of His bounty.
Одно из знамений Его есть сон ваш во время ночи, а во время дня ваше стремление за щедротами Его.
And of His Signs is your sleeping at night and your seeking His Bounty during the day.
Одно из знамений Его есть сон ваш во время ночи, а во время дня ваше стремление за щедротами Его.
And of His signs is your slumber by night and by day, and your seeking of His bounty.
Его убийство по прибытии в аэропорт Манилы стало окончательным доказательством искренности того, что он провозглашал во время своей жизни.
His assassination upon his arrival at Manila airport became the ultimate proof of the sincerity of what he had proclaimed throughout his life.
Авиадиспетчер ценой жизни спас самолет с пассажирами во время землетрясения в Индонезии
An air traffic controller saved a passenger plane during an earthquake in Indonesia at the cost of his own life
Во время шествия ради справедливости жители несли плакаты Поднимитесь для богатой жизни .
During the 'walk for justice', residents carried banners which read 'rise up for abundant life'.
Он был его учеником во время Манхэттенского проекта.
He was his student during the Manhattan Project.
Говорят, Ота Докан обнаружил его во время охоты.
They say Ota Dokan found it while hunting.
Скажешь учителю, что уронил его во время игры.
You'll tell the teacher you dropped it whilst playing.
Но они его избили! Прямо во время ареста!
They beat him up when they arrested him.
В своё время Барри женился на своей подруге Айрис, узнавшей о его двойной жизни потому, что Аллен говорил во сне.
Tragedy In time, he married his girlfriend Iris, who learned of his double identity because Allen talked in his sleep.

 

Похожие Запросы : во время ее жизни - во время моей жизни - во время моей жизни - во время нашей жизни - во время их жизни - во время его работы - во время его правления - во время его использования - во время его кампании - во время его правления - во время его детства - во время его пребывания - во время его карьеры