Перевод "если это будет сочтено необходимым" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если будет сочтено необходимым сохранить его в проекте, было бы целесообразно заменить выражение ipso facto словом заведомо . | If it is considered that it be kept in the draft, it would be helpful to replace the locution ipso facto with necessarily . |
Ниже в виде примеров приводятся резюме затронутых вопросов и предложенное секретариатом толкование, Совместное совещание, возможно, пожелает подтвердить либо изменить, если это будет сочтено необходимым . | These questions are summarized through the examples given below, with a proposed interpretation by the secretariat that the Joint Meeting may wish to confirm or modify as deemed necessary. |
Если вы считаете это необходимым. | If you think it's necessary. |
e) учредить техническую консультативную группу(ы), консультирующую его по технологическим вопросам, включая смежные экономические аспекты, а также по конкретным видам практики, если это будет сочтено необходимым и утверждено КС | (e) Establish technical advisory panel(s) to provide it with advice on technologies, including on related economic aspects and on specific practices, if deemed necessary and approved by the COP |
Было также принято решение о том, что если по соответствующему пункту повестки дня во время конкретного заседания выступающих больше не будет, то Подкомиссия приступит к рассмотрению следующего пункта в соответствии с расписанием, если это будет сочтено необходимым. | Willing to meet the challenge issued by the Commission on Human Rights for the Sub Commission to emphasize the think tank functions in its work, |
Перерасчет стоимостных данных будет осуществляться одновременно в обеих базах данных, если это будет считаться необходимым. | The recalculation of the value data will be carried out simultaneously in both databases, if deemed necessary. |
Поселение было сочтено необходимым в связи с потерей тринадцати колоний в Северной Америке. | The settlement was seen as necessary because of the loss of the Thirteen Colonies in North America. |
Адвокат попросил Совет рассмотреть возможность другого медицинского обследования оно не было сочтено необходимым. | Counsel requested the Board to consider another medical investigation this was not deemed necessary. |
Было сочтено необходимым получить согласие государств членов в отношении принципов до разработки прототипа. | It had been considered necessary to obtain the agreement of Member States on the principles before a prototype could be developed. |
Однако было сочтено необходимым привлечь международных экспертов, которые специализируются на оказании такой помощи. | However, it was considered necessary to engage international experts who are specialized in such assistance. |
Однако если это будет сочтено целесообразным, то совещание может состояться и раньше (четверг, 23 июня 2005 года). | However, if convenient, the meeting could be held earlier (Thursday, 23 June 2005). |
Затем Рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает вынести рекомендации семнадцатому Совещанию Сторон, если это будет сочтено целесообразным. | The Open ended Working Group may then wish to make recommendations, as deemed appropriate, to the sSeventeenth Meeting of the Parties. |
Если считаешь это необходимым, то должен сделать это. | Since you feel it's necessary, Carrottop, you'll have to do it. |
Было сочтено необходимым более детально обсудить последствия для национальных правовых систем и для применения Протокола. | It was deemed necessary to look closely at the implications for the national legal systems and for application of the Protocol. |
С учетом масштабов предложенных изменений для этой программы было сочтено необходимым представить пересмотренную описательную часть полностью. | In view of the scope of the revisions proposed for this programme, it has been found necessary to present the revised narrative in its entirety. |
На Конференции может быть сочтено необходимым создать соответствующие механизмы для контроля и обзора осуществления ее программы действий. | The Conference may find it necessary to establish appropriate mechanisms for the monitoring and review of its action programme. |
Было сочтено, что программа без этого не будет конкурентоспособной. | They felt their product would not be competitive without it. |
Сочтено необходимым обеспечить учет традиционных знаний местного населения и их увязку с современной системой распространения информации и связи. | It is considered necessary to take account of local knowledge and link it to the modern information and communication system. |
В том случае, если проведение такого совещания будет сочтено желательным, необходимо будет заблаговременно принять подготовительные меры в целях обеспечения успешных результатов совещания. | If such a conference is considered desirable, it will be necessary to make preparations well in advance in order to ensure its success. |
Было сочтено, что проведение оценки будет способствовать также выявлению сфер дублирования. | It was felt that evaluation would also assist in identifying areas of duplication. |
Поэтому было сочтено необходимым вносить изменения только в тех случаях, когда выгоды с точки зрения релевантности или сопоставимости перевешивают издержки. | As a consequence, it was determined that changes should be made only where the benefits in terms of relevance or comparability outweighed the costs. |
Было сочтено необходимым расширить соответствующие людские и технические ресурсы, с тем чтобы можно было в полном объеме удовлетворять имеющийся спрос. | It was felt that the necessary human and technological resources would have to be increased in order to cope with the demand. |
Этот вопрос будет представлен на рассмотрение Совета попечителей ЮНИТАР на его следующей сессии, если это отрицательное сальдо не будет сочтено списанным вместе с задолженностью ЮНИТАР, согласно резолюции 47 227. | The question would be submitted to the attention of UNITAR apos s Board of Trustees during its next session, should this deficit not be considered as written off together with UNITAR apos s debt, in accordance with resolution 47 227. |
и сделаю потомство твое, как песок земной если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет | I will make your offspring as the dust of the earth, so that if a man can number the dust of the earth, then your seed may also be numbered. |
и сделаю потомство твое, как песок земной если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет | And I will make thy seed as the dust of the earth so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. |
Я использую её, если посчитаю необходимым. | I will use it if necessary. |
Это является необходимым требованием. | quot This is a must. |
Кроме того, было сочтено необходимым изменить планировку арендованных служебных помещений и заключить подряды на предоставление услуг по уборке и охране помещений. | It was also found necessary to make alterations in the leased office space and enter into contracts for cleaning and security of premises. |
Если одобрение суда будет все же сочтено желательным, то можно принять компромиссный подход, установив порог, выше которого требуется одобрение суда. | Should court approval be considered desirable, an intermediate approach may be to establish a monetary threshold above which approval of the court is required. |
Если мы дадим феминизму определение всегда стремиться к большему , то это будет соответствовать необходимым условиям потребительского капитализма и постиндустриальной рабочей этики. | The redefinition of feminism as always seeking more fulfills the requirements of consumer capitalism and a post industrial work ethic. |
Комитету, возможно, необходимо будет также рассмотреть в начале совещания некоторые вопросы, имеющие отношение к второстепенным целям, если будет сочтено целесообразным, чтобы их рассмотрели контактные группы. | The committee may also need to address certain secondary objective issues early on in the meeting if such issues are expected to considered by the contact groups. |
Только США, Великобритания и Франция продолжают желать применения силы, если сочтут это необходимым. | Only the US, the United Kingdom, and France remain willing to use force if it is deemed necessary. |
Ему было предложено представить, если он сочтет это необходимым, свое предложение Совместному совещанию. | He was invited to submit a proposal to the Joint Meeting if he considered it necessary. |
Это подразделение прибыло почти без всякого необходимого ему оборудования, поскольку было сочтено, что будет дешевле достать оборудование на месте. | The unit arrived without much of the equipment it requires, as it was deemed to be more economical to arrange for the supply of the equipment in the area. |
мои родители посчитали это необходимым, | My parents found it necessary for peace of mind. |
Я не считаю это необходимым. | I don't think it's necessary. |
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым. | Their participation in the solution of global problems will be essential. |
Для привлечения инвестиций было сочтено необходимым обеспечить дополнительные выгоды посредством создания инфраструктуры и профессиональной подготовки работников для компаний, вкладывающих средства в данный район. | To attract investments it was considered necessary to offer additional benefits through infrastructure establishment and training of employees to companies investing in the region. |
Она сочла нецелесообразным готовить исчерпывающий перечень вопросов и пунктов своей программы работы, поскольку по ходу работы может быть сочтено необходимым рассмотреть дополнительные пункты. | It did not consider it appropriate to prepare a comprehensive list of issues and items for its programme of work since additional items might be considered necessary as work progressed. |
Это было сочтено особенно важным с точки зрения возможностей мобилизации средств. | It was deemed particularly important in terms of fundraising capacity. |
Было сочтено необходимым проанализировать нынешнюю Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения и предложить к ней любые поправки, которые будут признаны целесообразными. | The need was felt to analyse the current United Nations Model Tax Convention and propose any amendments deemed opportune. |
Что будет, если это случится? | What happens if that happens? |
Если округлить, это будет 9,5. | If we round down, this will be 9.5. |
А если это будет бронтозавр? | What if it were a brontosaurus? |
Даже если это будет девочка. | I would smile even if it were a girl. |
Похожие Запросы : если это будет сочтено - когда будет сочтено необходимым - где будет сочтено необходимым - если это будет сочтено полезным - если это будет сочтено подходящим - если это будет сочтено целесообразным - если это будет сочтено требуется - было сочтено необходимым - если будет признано необходимым - если это будет - если это будет - всякий раз, когда будет сочтено необходимым - будет сочтено целесообразным