Перевод "из ее собственной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтобы привести ее жизни. она привела ее собственной жизни .. | To lead her life. she led her own life.. |
Мы чувствуем себя исключёнными из собственной жизни, собственного города, собственной страны. | We feel excluded from our own lives, our own city, and our own country. |
Сесиль Рейнхард отметила, что ключевым фактором для ее личного развития явилось взаимодействие с людьми из ее собственной среды и из других слоев общества. | Cécile Reinhardt highlighted that the key factor for her personal development had been the interaction with people from her own as well as other backgrounds. |
Синяя куртка я должен сохранить ее даже ценой собственной жизни. | The blue jacket I have to guard it with my life. |
Нас всех прогонят из нашей собственной страны. | They will expel all of us from our country. |
Каждый из этих сюжетов обладает собственной логикой. | Each of these themes has its own logic. |
Эта шутка обзавелась своей собственной жизнью, когда другие пользователи ее поддержали | And the joke takes a life of its own, when others join in |
Хорошенькое дело, домовладельца выпроваживают из его собственной кухни! | Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen! |
Он по собственной воле ушёл из рекламного бизнеса. | Freely translated, the advertising business. |
Было реально классно уехать из дома, и убраться из собственной жизни. | It was really good to get out of my house and get away from my life. |
Одной из целей любого предприятия является продажа собственной продукции. | One of the goals of any business is to sell Its products. |
Собственной персоной. | In person. Not a motion picture, Nick. |
Собственной персоной. | In person. Oh! Say, what are we waiting for? |
Он сделал петлю из простыней и повесился в собственной камере. | He fashioned a noose out of the bed sheets and hung himself in his cell. |
В ней также присутствует строчка из собственной песни Питбуля Toma. | It also samples a line from Pitbull's own song Toma. |
Вам не нужна лицензия на вывоз собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | Forms for the declaration of goods for individuals arriving in France can be found at http www.cerfa.gouv.fr (under Douanes et droits indirects Déclarations des particuliers). |
Вам не нужна лицензия на вывоз вашей собственной работы, если вы являетесь ее владельцем. | In case of export the object must be subject to an expert opinion. The criterion for evaluation of the national importance of the object is whether national heritage would be damaged by its export. |
Она опозорила семью, сбежав с мужем собственной сестры и теперь мы собираемся ее пожалеть. | She disgraces the family, runs off with her sister's husband now we're expected to feel sorry for her. |
Поэтому вам не понадобится лицензия на вывоз собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | When you leave Luxembourg you must show pages 2 and 3 of the export licence to the Luxembourg customs authorities. |
Следовательно, вам не нужна лицензия на вывоз собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | Therefore you do not need a licence to export your own work if you still own it yourself. |
Итак, вам не нужна лицензия на вывоз собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | In these circumstances, you do not need a licence to export your own work if you still own it yourself. |
И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани. | And cancer, a tumor, is something you grow out of your own tissue. |
Из за этого подавляющее большинство покинули рабочие места по собственной воле. | Due to that, the overwhelming majority left their jobs voluntarily. |
Большинство из них способствовали ускорению реализации соответствующими министерствами собственной политики эмансипации. | The majority of these have contributed to stepping up the ministries' own emancipation policy. |
Вы уже слышали всю историю меня уволили из моей собственной компании. | You've already heard the whole story I was fired by my own company. |
И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани. | A cancer, a tumor, is something you grow out of your own tissue. |
Папа отдает Стэнли коечто из бабушкиной мебели для начала собственной жизни. | Father's giving Stanley Grandma's furniture to start housekeeping. |
окружающей среды государствами для собственной защиты и на собственной территории | for their own protection and on their own territory |
Но, учитывая ее значительную поддержку в Германии, в том числе и в собственной партии, Меркель недооценивает все возможности в ее распоряжении. | But, in view of her immense popularity at home, including within her own party, Merkel is underestimating the options at her disposal. |
Заложница собственной памяти. | A hostage of my own memory. |
Бойся собственной тени. | Fear your own shadow. |
Даже в собственной! | Not even your own! |
Основные различия проистекают из за разных целей, которым предназначены проекты, и из их собственной реализации. | The major differences derive from the goals the projects aim for, and from their respective implementation. |
Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции. | Austria is party to practically all major international human rights treaties and has traditionally played an active part in their drafting. |
Мы не только ратифицировали Европейскую Конвенцию по правам человека, мы также сделали ее частью собственной Конституции. | We have not only ratified the European Human Rights Convention, we also made it a part of our own Constitution. |
Землевладелец, обращающийся за разрешением на доступ к своей собственной земле, обязан представить свидетельство о ее регистрации. | A landowner applying for a permit to access his own land must submit a land registration certificate. |
Здесь он ускользает от для замечательную статью, Клей Ширки, под названием Группа является ее собственной худший | Here, he eludes to a wonderful article by Clay Shirky called A Group Is Its Own Worst |
Таким образом, вам не нужна лицензия на вывоз собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | You can apply to the Department of Antiquities to research the status of an object. |
Поэтому вам не нужна лицензия ЕС на вывоз собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | At present this covers paintings in the care of the National Gallery of Ireland and the Hugh Lane Municipal Gallery of Modern Art. |
Поэтому, вам не потребуется лицензия на вывоз вашей собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | Goods of living or deceased artists produced in the last 50 years do not need an export permit. |
Слабую оппозицию все больше и больше заменяют оппоненты из его собственной партии. | Opponents within his own party are increasingly replacing the ineffectual Tory opposition. |
Они члены нашей собственной эволюционной группы, а не пришельцы из небесных сфер. | They are members of our own evolutionary group, not visitants from the celestial spheres. |
Гловер необходимо быть на свадьбе в следующем месяце, на ее собственной с телевизионным искателем приключений Стивом Бэкшоллом. | Glover has a wedding to attend next month, her own to television adventurer Steve Backshall. |
Создание своей собственной программы является очень дорогостоящим процессом с точки зрения составления этой программы и ее содержания. | This is most visible in all cases where the interviewing and editing of survey data is controlled by computers, as in case computer assisted interviewing (see also the next section). |
Таким образом, вам не нужна лицензия на вывоз вашей собственной работы, если вы еще являетесь ее владельцем. | Seed , silver necklace by Finnish jeweller Eero Lintusaari, shown in an exhibition at Galleria D.O.M. in Moscow in September 2006, organised by the Embassy of Finland. |
Похожие Запросы : ее собственной - для ее собственной - из ее - из ее лучших - собственной разработки - собственной разработки - собственной важности - собственной компании - служба собственной - управление собственной - собственной разработки - своей собственной - собственной торговой - собственной розничной