Перевод "из личного опыта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из личного опыта - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Говорю из личного опыта. | And I'm speaking from experience. |
Да, из моего личного опыта. (Смех) | So I'm (Laughter) |
Такова человеческая природа, экономить время, исходя из своего личного опыта. | It's human nature to make a shortcut based on your sense of your experience. |
Эти кадры рассказ моего личного опыта. | These images are stories of my won experiences. |
Я знаю это с личного опыта. | I've been there. |
Таким образом, возможно я делаю выводы немного субъективно, исходя из личного опыта. | I did it simply by restricting those things, which admittedly suggests I have a bias based on my personal experience. |
У меня было много личного опыта с хранением. | I've had a lot of personal experience with storage. |
Для меня это подтверждение личного опыта в настоящее время. | It's about reasserting our firsthand experience in present time. |
Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок. | From personal experience, I know that any encounter with him will leave a bad taste in your mouth. |
Я ... Я могу говорить от своего личного опыта, и я ... | Iů I can speak from my personal experience, and I'llů |
Не обязательно интеллектуально, логически, метафизически, но на уровне личного опыта. | Not necessarily intellectual, logical, metaphysical way, but experientially. |
Могу свидетельствовать из личного опыта, что инвесторы станут стекаться в Грецию, как только исчезнет излишек задолженности. | I can testify from personal experience that investors would flock to Greece once the debt overhang was removed. |
Но поскольку не всё механизировано, всё существует на уровне личного опыта. | But since everything is not mechanized, everything is experiential. |
Из своего личного опыта я знаю, что роскошь в виде возможности достижения лучшего результата у нас была не всегда. | I know from personal experience that we did not always have the luxury of getting the best outcomes. |
Да, из моего личного опыта. Вообще то, знаете, у нас есть художники немного более структурированные. Не все так плохо. | Yeah, from my own experience. So I'm Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. It's not too bad. |
Я могу сказать из моего личного опыта, из моих личных ощущений и моих личных тестов огромное количество полезных для здоровья аспектов ещё предстоит открыть. | I can tell you from my own experience, and how it feels in my body and tests are done for myself, there are so many more health benefits that have not even been discovered yet. |
Это кино это кульминация личного опыта и историй женщин, с которыми мы сталкиваемся каждый день. | Shailaja Padindala it's simply Truthful and Bold! Kani Kantari Kanmani Kusruti this is meaningful! https t.co wuV0z7YUhA saran ( saranram) November 21, 2016 Although India is the birthplace of the Kama Sutra, in conservative Indian societies sexuality has been considered something to be discussed in muffled voices and discovered behind closed doors. |
В отличие от прочих существ на нашей планете, человек может учиться и понимать без личного опыта. | Unlike any other creature on this planet, human beings can learn and understand without having experienced. |
Из за недостатка жизненного опыта. | Not enough examples. |
Мы учимся многому из опыта. | We learn a lot from experience. |
Мы учимся многому из опыта. | We learn much from experience. |
Вот пример из моего опыта. | Well, here's an example from my own experience. |
Из моего личного опыта в период моей учёбы в MIT компьютер размером примерно с это помещение был менее мощным, чем компьютер в сегодняшних мобильных телефонах. | A personal experience, when I was at MIT computer taking up about the size of this room, less powerful than the computer in your cell phone. |
Из моего личного опыта в период моей учёбы в MIT компьютер размером примерно с это помещение был менее мощным, чем компьютер в сегодняшних мобильных телефонах. | A personal experience, when I was at MlT computer taking up about the size of this room, less powerful than the computer in your cell phone. |
Фото из личного архива, использовано с разрешения владельца | Photo Personal files, used with permission |
Некоторые из них представляют собой выдающихся государственных служащих, когда то работавших в некоторых из рассматриваемых комитетов, и их свидетельства позволили получить очень ценную перспективу на данную проблему, исходя из их личного опыта. | Several were distinguished former public servants who had been involved with some of the committees in question, and they brought a valuable perspective to the issue, one based on their personal experience. |
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где то в параллельной вселенной. | Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe. |
Наша Организация родилась из опыта войны. | Our Organization was born out of the experiences of the war. |
Из нашего опыта, есть три ингредиента. | In our experience, there are three ingredients. |
Позвольте привести пример из моего опыта. | Now let me give you an example from my act. |
Я наберусь опыта из жизни беглеца. | I'll profit from the life of the hunted. |
Износ личного обмундирoвания и снаряжения всего личного состава | and equipment, all ranks 65 65 65 |
В люке имелась амбразура для стрельбы из личного оружия. | It was first used in combat with s.H.Pz.Abt. |
Измерение личного дохода является одной из составляющих этого потока. | The measurement of personal income constitutes a subset of this flow. |
Ничего личного. | It's nothing personal. |
Ничего личного... | No offence meant, of course... |
Ничего личного. | There's nothing personal. |
Из опыта Ирака периода борьбы с диктатурой и из опыта сегодняшнего дня можно вынести множество уроков и выводов. | Iraq's experience offers many lessons and outcomes, both from the period of its struggle against dictatorship and today. |
Способно ли оно извлекать уроки из опыта? | Is it capable of learning from experience? |
Из за их опыта, умиротворенности и морщин. | AC For their experience, their tranquility and their wrinkles. |
Давайте извлекать уроки из этого печального опыта. | Let us learn the lessons of this painful experience. |
Они вроде извлечь образцы из своего опыта. | They sort of extracted patterns from their experience. |
Для высыпался из вашего опыта и других | To spill out of your experience and other the experience goes hard right. |
Минуту чудеса, чудеса, когда из опыта идет. | Minute miracles, when miracles from the experience is going. |
Фото из личного архива Манане Родригес. Использовано с ее согласия. | Photo Manane Rodríguez's personal archive and used with permission. |
Похожие Запросы : из опыта - из опыта - из предыдущего опыта - сказать из опыта - извлеченные из опыта - знания из опыта - из своего опыта - из вашего опыта - знаем из опыта - извлечь из опыта - из прошлого опыта - из нашего опыта - из моего опыта - из этого опыта