Перевод "из опыта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из опыта - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Говорю из личного опыта. | And I'm speaking from experience. |
Из за недостатка жизненного опыта. | Not enough examples. |
Мы учимся многому из опыта. | We learn a lot from experience. |
Мы учимся многому из опыта. | We learn much from experience. |
Вот пример из моего опыта. | Well, here's an example from my own experience. |
Наша Организация родилась из опыта войны. | Our Organization was born out of the experiences of the war. |
Из нашего опыта, есть три ингредиента. | In our experience, there are three ingredients. |
Позвольте привести пример из моего опыта. | Now let me give you an example from my act. |
Да, из моего личного опыта. (Смех) | So I'm (Laughter) |
Я наберусь опыта из жизни беглеца. | I'll profit from the life of the hunted. |
Из опыта Ирака периода борьбы с диктатурой и из опыта сегодняшнего дня можно вынести множество уроков и выводов. | Iraq's experience offers many lessons and outcomes, both from the period of its struggle against dictatorship and today. |
Способно ли оно извлекать уроки из опыта? | Is it capable of learning from experience? |
Из за их опыта, умиротворенности и морщин. | AC For their experience, their tranquility and their wrinkles. |
Давайте извлекать уроки из этого печального опыта. | Let us learn the lessons of this painful experience. |
Они вроде извлечь образцы из своего опыта. | They sort of extracted patterns from their experience. |
Для высыпался из вашего опыта и других | To spill out of your experience and other the experience goes hard right. |
Минуту чудеса, чудеса, когда из опыта идет. | Minute miracles, when miracles from the experience is going. |
Другие также могут извлечь пользу из его опыта. | Others, too, can benefit from its experience. |
Почему это так, можно понять из опыта Боснии. | Bosnia's experience reveals why this is so. |
Калькуляция этой сметы произведена исходя из прежнего опыта. | This estimate is based on past experience. |
(Из опыта боев Отечественной войны) 1944 Адам Вильгельм. | ) Liddell Hart, B. H. (Preface) Blumenson, Martin (Introduction) (2004). |
Вот лишь три примера из моего собственного опыта. | Here are just three examples that I encountered. |
Уроки, извлеченные из опыта использования системы представления докладов | Lessons learned from the system for the presentation of reports |
Итак, я могу сказать вам из своего опыта | And so, I can tell you from my experience |
Какой урок вы бы вынесли из такого опыта? | What lessons would you take from an experience like this? |
Оказывается, люди всегда действуют, исходя из собственного опыта. | This is people designing their own experiences. |
Это один из способов проведения опыта с электричеством. | So that's one way of doing an experiment with electricity. |
И я говорю это, исходя из чужого опыта. | And I say that out of his experiences. |
Уроки, полученные из этого опыта, показывают, что попытка | In spite of the major changes due to FT, ...bad data are still with us this was one of the points raised by K. Hughes (SGCSA 1990). |
Опыта? | Experience? |
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров. | Let me tell you a little story from my own negotiating experience. |
Международное сообщество должно сделать выводы из недавнего опыта ЮНИДО. | The international community must learn lessons from UNIDO's recent experience. |
Канадцы говорят исходя из своего опыта, основанного на обязательствах. | Canadians speak from experience born of commitment. |
И не очень то хотел из за предыдущего опыта. | I didn't really want to, from the previous adventure. |
Вот если бы ты говорил из своего опыта, понимаешь? | If you had said, 'This is my experience.' Then, somehow, rather than, it is said that... |
Три урока из опыта Австро Венгрии являются поучительными для ЕС. | Three lessons of Austria Hungary s experience are instructive for the EU. |
О, как же мало черпаете вы Из (опыта) былых (времён)! | Little do you reflect! |
О, как же мало черпаете вы Из (опыта) былых (времён)! | Little do you reflect. |
О, как же мало черпаете вы Из (опыта) былых (времён)! | Little are ye admonished! |
О, как же мало черпаете вы Из (опыта) былых (времён)! | How little you reflect. |
О, как же мало черпаете вы Из (опыта) былых (времён)! | Little do you understand. |
О, как же мало черпаете вы Из (опыта) былых (времён)! | Little do ye reflect! |
Рабочая группа могла бы извлечь методические уроки из такого опыта. | This experience could provide guidance to the working group. |
Исходя из собственного опыта мы знаем, что это непростая задача. | As we know from firsthand experience, that is not an easy task. |
Было бы разумным и в будущем исходить из этого опыта. | It would be wise to build on this experience in the future. |
Похожие Запросы : из предыдущего опыта - сказать из опыта - извлеченные из опыта - знания из опыта - из своего опыта - из вашего опыта - знаем из опыта - извлечь из опыта - из личного опыта - из прошлого опыта - из нашего опыта - из моего опыта - из этого опыта