Перевод "как проявление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мужчины иногда воспринимают выражение эмоций как проявление слабости. | Men sometimes perceive expressing emotions as a sign of weakness. |
Суд квалифицировал действия адвоката как проявление халатности, т.к. | It found he had been negligent in allowing the deadline for applying for amparo to lapse and in filing another, inappropriate appeal. |
Как будто эта анкета ярчайшее проявление современных технологий. | That's sort of the state of the art. |
Вот проявление этого. | Here is the manifestation of that. |
Это проявление ее характера. | It is an index of her character. |
Проявление цинизма сейчас неуместно. | There is no room for cynicism. |
(М) Высшее проявление экспрессионизма. | Female Voiceover |
Мое проявление духа Никопола. | Do you like women? |
Он высшее проявление красоты. | He's the ultimate beautiful conception. |
В абсолютное проявление смерти. | The absolute manifestation of the corpse. |
Коммунистический лозунг Пролетарии всех стран, объединяйтесь! интерпретировался некоторыми как сублимированное проявление гомосексуализма. | The communist slogan Proletarians of the world, unite! was interpreted by some as a sublimated expression of homosexuality. |
Бред и галлюцинации проявление заболевания. | Delusions and hallucinations are hallmarks of the illness. |
Очень важно спонтанное проявление доброты. | And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness. |
Это очередное проявление твоей эксцентричности? | Is this another evidence of your eccentricity? |
Так, порой полагают что Радха Кунда проявление Шримати Радхарани, тогда как Говардхан Кришны. | Yet, sometimes Radha Khunda is considered the representation of Radharani, Govardhan the representation of Krishna, many different things to be considered. |
Однако это удивительное проявление власти народа. | But it is an awesome manifestation of people power. |
Выражение своих чувств не проявление слабости. | Expressing your feelings is not a sign of weakness. |
У некоторых неметаллов наблюдается проявление аллотропии. | The following are some of the chief characteristics of nonmetals. |
Армения строго осуждает любое проявление терроризма. | Armenia strongly condemns terrorism in all its manifestations. |
Любое проявление дискриминации преследуется по закону. | Any manifestation of discrimination is liable to prosecution under the law. |
Глубокую озабоченность вызывает растущее проявление ксенофобии. | The growing phenomenon of xenophobia was a matter for deep concern. |
И это совсем не проявление слабости. | And it doesn't have to be an act of weakness. |
И проявление таких мужчин очень разнообразно. | And they come up in lots of different forms. |
Из этой пустоты появляется проявление облака. | Out of this emptiness, this cloud of manifestation is appearing. |
Данный план воспринимался общественностью как проявление просвещённости нового типа признания необходимости оказания помощи нуждающимся. | The plan was widely viewed as reflecting a new kind of enlightenment, a recognition of the importance of supporting people who needed help. |
Но снизу они выглядят как проявление могучей, стихийной силы это мощь, которая движет атмосферой. | But from down below, they are the embodiment of the powerful, elemental force and power that drives our atmosphere. |
Вы по настоящему видите проявление разума сети. | There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. |
Это высказывание представляет собой проявление крайнего цинизма. | The drafters of the law argue that imprisoning homeless people is a dissuasive form of sanction. |
Первое проявление неоколониального расизма в современном Китае? | Contemporary China s first experience with neo colonial racism? |
надеюсь на проявление человечности после всего произошедшего | ...hoping for a little humanity to come back after all of this. |
Но каждому дается проявление Духа на пользу. | But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all. |
Но каждому дается проявление Духа на пользу. | But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. |
Мы приветствуем это новое проявление приверженности целям. | We welcome this renewed commitment. |
g) проявление должной осторожности в отношении клиентов | (g) Customer due diligence |
a) проявление сдержанности в использовании права вето | (a) Restraint on the use of the veto |
Мы должны обеспечить практическое проявление этой приверженности. | We must make sure that we fulfil that commitment. |
Возможно, проявление мудрости это всегда постепенный процесс. | Perhaps the advent of wisdom is always a gradual process. |
Я бы сказал, что это проявление страстей. | What is raw? |
Вы по настоящему видите проявление разума сети. | There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. So, that's the upside. |
Так как Ли имеет много акций в Корпорации G, это проявление военной силы беспокоит его. | However, Lee is not pleased at this, since he wants the company for himself. |
Корейская Народно Демократическая Республика поэтому никогда не признает такие действия как проявление воли международного сообщества. | Therefore, the Democratic People apos s Republic of Korea will never recognize such acts as the will of the international community. |
В то время как озабоченность человеческими или гражданскими правами представляется как нечто вышедшее из моды или как заносчивое проявление западного империализма. | Could there be a better place to do business, build stadiums and skyscrapers, or sell information technology and media networks than a country without independent trade unions or any form of organized protest that could lower profits? Meanwhile, concern for human or civic rights is denigrated as outmoded, or an arrogant expression of Western imperialism. |
В то время как озабоченность человеческими или гражданскими правами представляется как нечто вышедшее из моды или как заносчивое проявление западного империализма. | Meanwhile, concern for human or civic rights is denigrated as outmoded, or an arrogant expression of Western imperialism. |
А то, как западная Германия трансформировала обломки своего восточного немецкого соседа, было похоже на проявление жестокости. | And the way West Germany rolled over the wreckage of its East German neighbor seemed almost like an act of cruelty. |
Гнев человека, как и у животных, выражает угрозу преувеличенное проявление собственной силы, вынуждающее согласиться и подчиниться. | Human anger, just as in animals, conveys a threat an exaggerated expression of one s personal strength that compels others to consent and obey. |
Похожие Запросы : Проявление - проявление - проявление силы - материальное проявление - проявление намерения - проявление языка - проявление культуры - одновременное проявление - проявление интереса - внешнее проявление - проявление любви - проявление болезни - проявление эмоций