Перевод "процитировать как говорят" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : процитировать - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Можете меня процитировать.
You may quote me.
Можно мне вас процитировать?
May I quote that? Oh, no, no...
Позвольте мне процитировать выводы миссии
I should like to quote from the Mission apos s conclusions
Это я тоже могу процитировать.
I can quote that too.
Но вы можете процитировать меня.
But you may quote me as follows.
Хочу процитировать одного критика, Теодора Кука.
I have a quote that I like by a morphologist, 1917,
Я хотела бы процитировать Мэриан Уильямсон
Now, I'd like to borrow the words of Marianne Williamson,
Можно будет это какнибудь процитировать, отец?
You mind if I use that one sometime, Father?
Я могу процитировать речь Линкольна в Геттисбурге.
I know the Gettysburg Address.
Позвольте мне процитировать второй пункт Декларации, который гласит
Let me quote here from paragraph 2 of the Declaration, which states that
Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
I would like to quote one of my own household gods.
Делай как говорят.
Do as you are told.
Делайте как говорят.
Do as you are told.
Делай как говорят.
Do as you're told.
Делайте как говорят.
Do as you're told.
Как иногда говорят
Like sometimes people say ,
делай как говорят.
Now is a very sensitive period, don't say so much and follow the orders!
Знаешь, как говорят,
You know the saying,
Делай, как говорят!
Do as I want!
Я хотел бы также процитировать мудрые слова президента Хафеза Асада
I should like also to quote the wise words of President Hafiz al Assad
Позвольте мне процитировать одного из аналитиков Соединенных Штатов, который призывал
Let me quote a United States analyst, who pleaded for a
Делай, как тебе говорят.
Do as you're told to do.
Делай, как тебе говорят.
Do as you're told.
Потрясно, как они говорят.
That was solid, as they said.
И, поскольку, я беспокоюсь о том, как сложится твое будущее я хочу процитировать пару строк из одного стихотворения
As far as my part of your future is concerned I read a poem somewhere once that said
Позвольте мне процитировать здесь, потому что это своего рода вид мудрости.
Now let me quote Wheeler here because it is really sort of profound.
Поэтому поговорим об одном аспекте, чтобы я смог процитировать Брюса Ли
So, I just want to talk about one aspect so I can quote Bruce Lee.
Говорят мне, как тебе важно
They tell me how much you care ...
Как говорят, слоны не забывают .
As the saying goes, an elephant never forgets.
не так как они говорят
are not as they say
Том делает, как ему говорят.
Tom does as he's told.
Я делаю как мне говорят.
I do as I'm told.
Он делает, как ему говорят.
He does as he's told.
Она делает, как ей говорят.
She does as she's told.
Делай как тебе говорят, девочка.
Do as you're told, young girl.
Как говорят военные, До дна!
As they say in the army, 'bottoms up! '
Как говорят, высшая точка Африки.
No one has explained what the leopard was seeking at that altitude.
Как говорят, высшая точка Африки.
and id daid to be the highedt mountain in Africa.
О ревуар , как говорят французы.
Olive oil , as the French say!
Как в таких случаях говорят
One thing about this.
Знаете, как говорят, господин майор?
Do you know the expression...
Но озеро, как говорят, бездонно.
But the lake is said to be bottomless.
При этом я не могу не процитировать слова французского писателя Альбера Камю
In saying this, I cannot fail to think of the words of the French writer Albert Camus
как говорят, у меня крупная кость.
We'll say big boned.
Девочка Делай как тебе говорят, девочка.
Girl Do as you're told, young girl.

 

Похожие Запросы : процитировать, как говорят - как говорят, - процитировать - процитировать - как многие говорят - говорят, как много - говорят вещи, как - как правило, говорят - как они говорят, - как говорят люди - как правило, говорят - , как часто говорят, - говорят - говорят