Перевод "функция как и ожидалось" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как и ожидалось! | As expected! |
Как и ожидалось. | And that wasn't unexpected. |
Как и ожидалось. | Just what we been waiting for. |
Как никто не использует наш продукт как и ожидалось, как ожидалось. | Like, nobody is using our product as expected, as expected. |
Нет, как и ожидалось. | Disappointed? |
Как и ожидалось, ответ был Нет . | The response, as expected, was no. |
Как и ожидалось, Том выиграл гонку. | As was expected, Tom won the race. |
Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились. | Consumer spending is plummeting, as expected. |
Как и ожидалось, инцидент приобрел политическую окраску. | The issue has, as expected, taken a political twist. |
Он прошёл тест, как ожидалось. | He passed the test as was expected. |
Это верно также, как ожидалось. | It's true also as expected. |
Функция formula_10 известна как гамильтониан или энергетическая функция . | The function H is known as the Hamiltonian or the energy function. |
Как и ожидалось, его заявления разожгли жаркие споры. | As expected, his statements sparked fierce discussions. |
Как и ожидалось, цены на импортные товары поднялись. | As expected, the price of imported goods rose. |
Как и ожидалось, цены на импортные товары выросли. | As expected, the price of imported goods rose. |
Марио легко победил своих соперников, как и ожидалось. | Mario won his heat, predictably. |
Как и ожидалось, критике подвергся и окончательный выбор символа. | As expected, the final choice of the mascots received a lot of criticism, too. |
Суммирующая функция делителей определяется как formula_1 formula_2 функция делителей. | Definition The divisor summatory function is defined as formula_1where formula_2is the divisor function. |
Как осуществлялась репродуктивная функция? | Where do they get their reproductive resources? |
Как и ожидалось, Чжао Юнь не изменил Лю Бэю. | Once the war has started, it cannot be stopped. |
Как и ожидалось, обнаруженные возмущения, подтверждали, что планеты реальны. | As expected, perturbations were detected confirming that the planets were real. |
Как и ожидалось, Африканский национальный конгресс стал партией большинства. | Predictably, the African National Congress emerged the majority party. |
ожидалось | expected |
ожидалось | expected |
')' ожидалось | ')' expected |
Ожидалось | Expected |
Так что бы дать 24, как ожидалось. | So that would give 24 as expected. |
Как и ожидалось, липиды, как и масло, образовали монослой, размер которого удалось измерить. | True to form, the lipids, like oil, spread out into a monolayer, whose size Gorter and Grendel could measure. |
Как и ожидалось, пуристы на них набросились, а критики высмеяли. | Predictably, the purists pounced and the critics ridiculed. |
Как и ожидалось, интерпретации событий быстро исказились в рамках политики. | Predictably, interpretations of the events quickly broke down along political lines. |
Так что эта функция h, как я говорю, это invertable функция. | So this function h is, as I say, it's an invertable function. |
Как и ожидалось, многие люди восприняли новость с радостью и восторгом. | As expected, many people have received the news with joy and excitement. |
Как бы эта функция выглядела? | What would have this looked like? |
Неудивительно, что результаты не столь ощутимы, как ожидалось. | Little wonder that the results are not being felt as they should. |
Не ожидалось ' | Unexpected ' |
И это отчасти функция преемника, как и работает поиск. | And it's kind of got a successor function like search did. |
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным. | Unfortunately, its member states soon abandoned that goal and defaulted to national solutions. |
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально денежных стимулов. | The slowdown has predictably led to calls for further fiscal and monetary stimulus. |
Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным. | Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery. |
Как и ожидалось, накануне выборов в Уганде стартовала охота на ведьм. | Uganda Radio Network reported Police fire teargas in Kasangati as kizzabesigye1 FDCOfficial1 supporters demonstrate agst his arrest ugandaupf |
Как и ожидалось, с наступлением лета возросла активность противостоящих военных сил. | As expected, the arrival of summer has resulted in an increased level of activity of opposing militant forces. |
Как и ожидалось, протестующих встретили слезоточивый газ, светошумовые гранаты и дубинки полицейских. | As activists have come to expect, the protest was met with tear gas bombs, stun grenades and baton wielding police officers. |
И верно неверно имеет значение false, как ожидалось и значение true, true. | And true false is false as expected and true, true. |
Т.е. показывает как быстро возрастает функция. | Y is the cost of the TV and suppose you say here is my linear model. I think the cost is fifteen times the length in inches. Plus a 100. |
Как функция, было бы взаимно рекурсивным. | As a function, it would be mutually recursive. |
Похожие Запросы : функция, как и ожидалось - как и ожидалось - как и ожидалось - как и ожидалось - как и ожидалось - , как ожидалось - работа, как и ожидалось - ранее, как и ожидалось - выглядит, как и ожидалось - выполняется, как ожидалось - работает, как ожидалось - выполняет, как ожидалось - работает, как ожидалось - как уже ожидалось - ожидалось