Перевод "видя вокруг вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вас - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ваш дед гордился бы, видя вас здесь.
Your grandfather would have been proud to see you here.
Видя вас здесь в отеле, как этот,
Seeing you here at the hotel like this,
Видя вас здесь, мне приходится пересмотреть свое мнение о вас.
Seeing you here causes me to revise my opinion of you.
Вокруг вас кусочек Бога
Around you piece of g d.
Вас обвели вокруг пальца.
Afraid you folks are over a barrel.
Мир не вертится вокруг вас.
The world doesn't revolve around you.
Взгляните на мир вокруг вас.
Take a look at the world around you.
И мир вращается вокруг вас.
And the world revolves around you.
Сам видя.
Hey, you saw it yourself, right?
Я вокруг вас ползать не буду.
I ain't gonna move around you again.
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья
You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights,
Если вы понимаете, эта молитва удерживает вас защищает вас, оберните вокруг вас
If you understand this prayer keeps you protects you, wrap you all around
Вокруг вас будут люди! У вас будут товарищи! У вас они есть.
'Ll a s kl, 'll a pals, a a
Расскажите нам что нибудь о вас и мире вокруг вас.
Tell us something about your life and the world around you.
Видя ли това?
Hey, Harry, did you see that? Yeah, Max, I see it.
Она обращается вокруг вас, она так спрограммирована.
It revolves around you they design that way.
Только подумайте вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you.
видя взмах её хвоста.
We see a flick of the tail.
Понятие видя кто мэра.
The notion of seeing who the mayor is.
Е, сега го видя.
I never seen one. Well, now you've seen one.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается.
In reality, it does not really make you safer.
Теперь, вот здесь, вокруг легких, у вас ребра.
Now around here, around these lungs, you' ve got ribs.
Вы не можете напрямую воспринимать мир вокруг вас.
You can't really directly sense the world around you.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
It's everywhere, it's all around you, and the space is wobbling chaotically.
Вокруг вас нет ничего в радиусе сотен миль.
There is nothing around you for hundreds of miles.
Когда вас снимали, вокруг, наверное, была толпа зевак?
When they took this, there must've been some passersby.
Она ходит вокруг вас, а вокруг статуи вы сами вынуждены ходить, и это утомительно. Браво!
She turns herself in the direction you desire, while with a statue you have to walk around her to get the right point of view and that is tiring.
Мы уничтожили селения, которые были вокруг вас, о мекканцы!
Surely We destroyed many a town around you.
Вокруг вас стоят знамена и флаги настоящего Национал Социализма.
Around you stand the flags and standards of this National Socialism.
Он обведет вас вокруг пальца как и всех остальных.
He'll twist you around his finger like he does everybody else.
Не говоря уже обо всём этом оборудовании вокруг вас.
Not to mention, all this equipment which you have piled up.
Вокруг вас горячая вода, и со всех сторон в вас вливаются потоки энергии.
Hot water swirls around you and energy recharges your batteries from all around.
Добре, сега да видя моята.
All right, What about me? (THERMOMETER BEEPlNG)
Видя, что все стало так..
Seeing that it became like this,
На этой неделе на TED кто из вас, видя здесь уязвимость, восприняли это как чистое мужество?
This past week at TED, how many of you, when you saw vulnerability up here, thought it was pure courage?
Конструируйте красивые звуковые пейзажи вокруг вас дома и на работе.
Design soundscapes to be beautiful around you at home and at work.
Всё вокруг против вас, хотя это и не так страшно.
Things conspire against you, but in little ways.
Не видя воды, не снимай сапоги.
Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
Може ли да видя и твоята?
If I could try you as Well. (THERMOMETER BEEPlNG)
Адски се радвам да те видя!
Damn glad to see ya, boy!
Петр, видя его (Иоанна), сказал Иисусу
Peter, seeing him (John), said to Jesus
Купидоны лишаются чувств, видя Его красоту. ...
2 cupids are fainting to see the beauty, right? Hiraṇyāṇāṁ Lakṣmī bharam abhibhavann āṅgika ruchā.
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
Вы создадите проблемы для людей,живущих вокруг вас. По крайней мере, мы не должны делать несчастными людей вокруг нас.
You'll create problem for all others who are living.At list we should not make others miserable around us.
Ненависть людей, которые убили кого то, она всегда будет вокруг вас .
That hatred of the people who killed someone, it will always be around you.

 

Похожие Запросы : видя вас всех - вокруг вас - вас вокруг - видя - видя - пространство вокруг вас - вращается вокруг вас - подтолкнуть вас вокруг - люди вокруг вас - разработан вокруг вас - все вокруг вас - мир вокруг вас - работа вокруг вас - построенный вокруг вас