Перевод "в рамках этого варианта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
этого - перевод : этого - перевод : в рамках этого варианта - перевод : в рамках этого варианта - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В рамках данного варианта имелось несколько возможных подвариантов. | Within this possibility, several variations were feasible. |
В рамках этого варианта почти в девять раз увеличивается число недопредставленных государств членов с 10 до 88. | This variant results in raising the number of underrepresented Member States almost ninefold, from 10 to 88. |
Многие делегации высказались в пользу этого варианта. | Many delegations voiced support for that option. |
Диаграмма деятельности в рамках варианта использования процедуры начала операции МДП | Start TIR operation use case description |
Диаграмма деятельности в рамках варианта использования процедуры прекращения операции МДП | Figure 1.16 Terminate TIR operation activity diagramStructured description of the activity diagram of the terminate TIR operation use case |
В рамках этого варианта по прежнему используются все три нынешних фактора, однако распределение их весов отличается от нынешнего. | In this variant, all three existing factors are retained, but with a different weight distribution from the current one. |
Коррективы, рассматриваемые в рамках этого варианта, также предусматривают внесение поправок или дополнений на основе опыта применения правил процедуры Конвенции. | Adaptations considered under this option would also include the introduction of amendments or additions based upon the experience of implementation of the Convention's rules of procedure. |
Хотя выборы расцениваются в качестве первого важного шага в рамках этого процесса, они не рассматриваются в качестве варианта всеобъемлющего урегулирования кризиса. | While elections were seen as a first and essential step in the process, they were not seen as the comprehensive solution to the crisis. |
В 1920 году Фридман первым обнаружил недостатки этого варианта. | In 1920, Friedman was the first to discover this variant's weaknesses. |
Существует два варианта оформления обложки этого альбома. | Album covers Two covers of this album exist. |
После этого, у вас есть два варианта. | After that you have two options. |
Как и в варианте 4, в рамках данного варианта используются три существующих фактора. | Like variant number 4, this variant retains the three existing factors. |
Подготовка окончательного варианта этого руководства предположительно будет завершена в начале 2006 года. | The work on the manual is expected to be finalized in early 2006. |
В случае группировки нескольких категорий в одну в рамках классификации обеспечивается хранение нового варианта классификации наряду с исходным. | When aggregating certain categories in a classification, a new variant of the classification is stored along with the original one. |
Есть информация о возобновлении производства этого варианта с начала 2006 года. | Production of this variant is believed to have resumed in early 2006. |
2 Использование этого варианта не влияет на область применения настоящих Правил . | 2 The use of this option does not modify the scope of this Regulation. |
Работа в рамках этого воззвания продолжается. | This appeal has not yet closed. SI also runs international projects on a quadrennial basis. |
Копия этого варианта была направлена основным заинтересованным сторонам вместе со следующими документами | A copy of the zero draft, along with the following documents, was distributed to stakeholders |
Четыре варианта. | These are the four ways to go. |
В результате этого рассмотрение варианта функционирования Предприятия на первоначальном этапе в качестве единоличного оператора было отложено 21 . | As a result, consideration of the Enterprise as sole operator in its initial operations was deferred. 21 |
Однако вместо этого страна стоит перед гротескным возрождением домашнего варианта структуры холодной войны. | But instead of that happening, the country faces the grotesque revival of a domestic variant of the Cold War structure. |
Применение этого варианта приведет также к серьезным изменениям общего показателя представленности государств членов. | This variant will also change the overall Member State representation in important ways. |
Затем осталось только начать с одной точки и достроить до этого окончательного варианта. | And then it was a matter of starting from one point and sort of building to that final point. |
После этого остаются только два варианта два кубика, и она может выбрать любой. | After that, there's only two choices leftà   there's only two blocks left and she can choose either one. |
В рамках этого курса была проведена учебная инспекция. | A mock inspection was conducted as part of the course. |
b) в рамках этого плана необходимо также изучить | (b) This plan should also examine |
Возможны оба варианта. | Possibly both are true. |
Есть три варианта. | There are three options. |
Другого варианта нет. | There's no other option. |
Проект варианта 3А. | C. Draft option 3A. |
Проект варианта 3B. | Draft option 3B. |
Проект варианта 3С. | E. Draft option 3C. |
Описание варианта использования | Use Case Description |
Печать окончательного варианта | Print Finish |
Е. Три варианта | E. Three options |
Предлагаются два варианта | Two options are proposed |
Всего четыре варианта | Here are the four choices. |
Есть два варианта. | You can have two conditions. |
с) существенный компонент создания потенциала в рамках варианта b), что позволит странам постепенно повышать свою роль в процессе представления данных мониторинга. | a substantive capacity building component within the context of option b) that will allow countries to gradually increase their role in the reporting monitoring process. |
Мы отмечаем три возможных варианта развития таких отношений, которые были предусмотрены им в октябре этого года в Огайо. | We take note of the three options he put forth in Ohio, last October, regarding the shape that relationship might take. |
Вместе с тем эти инструменты, которые являются компонентами этого варианта, все еще весьма ограниченны. | However, these instruments, which are components of this option, are still quite limited. |
3 Более подробное освещение этого вопроса см. на стр. 21 41 полного варианта доклада. | 3 For a more detailed discussion, see pp. 21 41 of the complete report. |
Выпуск окончательного варианта этого издания на всех языках намечен на начало июня 1995 года. | Final publication in all languages is scheduled for early June 1995. |
Третий вопросник в рамках процесса пересмотра МСОК был посвящен полной подробной структуре четвертого пересмотренного варианта МСОК вместе с пояснительными примечаниями. | The third enquiry in the present ISIC revision process provided, along with the questionnaire, a full detailed structure of the ISIC, Revision 4, complete with explanatory notes. |
Израиль должен отказаться от военного варианта решения проблемы и своих колониальных устремлений в пользу мирного варианта. | Israel must abandon the military option and its colonial enterprise in favour of the peace option. |
Похожие Запросы : в рамках этого курса - в рамках этого приглашения - в рамках этого метода - в рамках этого контракта - в рамках этого предложения - в рамках этого проекта - в рамках этого режима - в рамках этого раздела - в рамках этого помещения - в рамках этого соглашения - В рамках этого проекта - в рамках этого подхода - в рамках этого процесса