Перевод "в рамках этого контракта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
этого - перевод : этого - перевод : контракта - перевод : в рамках этого контракта - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В рамках такого контракта об оказании технической помощи должны будут предоставляться следующие услуги | Within the framework of such a technical assistance contract, the following services should be provided |
С учетом вышеизложенного предлагается организовать материально техническое обеспечение в рамках общего коммерческого контракта. | In view of the foregoing, it is proposed that logistic services be provided under a commercial quot umbrella quot contract. |
ВИД КОНТРАКТА | TYPE OF CONTRACT |
ВИД КОНТРАКТА | Type of contract |
Работа в рамках этого воззвания продолжается. | This appeal has not yet closed. SI also runs international projects on a quadrennial basis. |
Каковы условия контракта? | What are the terms of the contract? |
Предоставление непрерывного контракта | Acquiring a continuing appointment |
Предоставление срочного контракта | Acquiring a fixed term appointment |
Подписание подрядного контракта | Manufacturing and operations plan |
Я придерживаюсь контракта! | I'm sticking to the contract ! |
Покупка зерна в одной стране и тут же заключение контракта на поставку этого зерна в другой стране. | In the simplest example, any good sold in one market should sell for the same price in another. |
Четвертая буровая кампания была организована через посредство контракта, заключенного в ноябре 2004 года в рамках международного призыва с открытым участием. | The fourth borehole drilling survey was launched by means of a contract signed in November 2004 in the framework of an open invitation for international tenders. |
Результатом этого устного контракта стала песня Dreaming of Me, которая была выпущена в феврале 1981 года. | The result of this verbal contract was their first single, Dreaming of Me , recorded in December 1980 and released in February 1981. |
У меня нет радости этого контракта в эту ночь Он слишком сыпь, слишком unadvis'd, слишком внезапные | I have no joy of this contract to night It is too rash, too unadvis'd, too sudden |
Сумму контракта в Ростоваэроинвесте не раскрывают. | At Rostovaeroinvest they are not disclosing the contract amount. |
Срок действия контракта истёк в понедельник. | The contract expired on Monday. |
В целях заключения и осуществления социального контракта 10 апреля 2003 года был создан Фонд социального контракта. | On 10 April 2003, the Social Contract Foundation was established with the aim to organise the conclusion and implementation of the social contract. |
b) письменного контракта или | (b) in a written contract or |
Срок контракта истекает сегодня. | The contract expires today. |
Соблюдение подрядчиком условий контракта | Contractor's compliance with the terms and conditions of the contract |
Мы оговаривали детали контракта. | I want a run of the play contract. |
Мэрион абсолютно против контракта. | Marion's dead set against the contract. |
В рамках этого курса была проведена учебная инспекция. | A mock inspection was conducted as part of the course. |
b) в рамках этого плана необходимо также изучить | (b) This plan should also examine |
Срок действия контракта заканчивается в следующем году. | The contract expires next year. |
Срок действия контракта истекает в следующем году. | The contract expires next year. |
Из этой суммы 11,6 млн. долл. США было использовано для производства платежей в 1993 году в рамках контракта на вывоз ядерного топлива. | Out of this, a total of 11.6 million has been used for the 1993 payments required to finance the contract for the removal of nuclear fuel. |
Третье изменение устранит правило, согласно которому стороны контракта в рамках Механизма чистого развития могут ликвидировать лес, чтобы приобрести кредиты за восстановление. | The second change would allow forestry and land use projects that are eligible to issue carbon credits to include such activities as re vegetation, forest restoration, and improved agricultural management. The third change would eliminate a perverse rule, by which parties to CDM contracts can liquidate forests to buy replacement credits. |
Третье изменение устранит правило, согласно которому стороны контракта в рамках Механизма чистого развития могут ликвидировать лес, чтобы приобрести кредиты за восстановление. | The third change would eliminate a perverse rule, by which parties to CDM contracts can liquidate forests to buy replacement credits. |
Эти предположения также были подготовлены с учетом предположений, содержащихся в плане, независимую подготовку которого просили осуществить нынешнего подрядчика в рамках его действующего контракта. | These assumptions have also been substantiated by comparison with those contained in a plan that the current contractor was requested to prepare independently within the framework of its current contract. |
К числу потребностей, определенных в рамках этого семинара, относятся | Needs identified at this workshop include |
Для этого имеются специальные механизмы в рамках структуры комитетов. | To that end, there are established arrangements through the Committee structure. |
В рамках этого процесса Комитет особо рекомендует государству участнику | As part of this process, the Committee particularly recommends that the State party |
В рамках этого пункта повестки дня обсуждений не проводилось. | No discussions were held under this item. |
Практически 95 этого курса пройдет в рамках теоретической экономики. | So basically, what we're going to do is we're going to is 95 of this course will be about theoretical economics this semester. |
Отказ многих компаний участвовать в торгах в рамках этого сектора. | Refusal of many companies to enter into bidding in the sector. |
a) дату предыдущего контракта (контрактов) | (a) The date of the previous contract or contracts |
Мы сделаем это частью контракта. | We'll make it part of the contract. |
А что насчёт нового контракта? | What about your new contract? |
Когда у вас продление контракта? | When does your contract come up for renewal? |
Этот бонус не умножается в зависимости от контракта. | This bonus is not multiplied according to the contract. |
c) в соответствующих случаях дату прекращения контракта (контрактов). | (c) The date of termination of the contract or contracts, if applicable. |
ких конкреций в Районе (проект финансовых условий контракта) | Draft Financial Terms of Contract |
После этого Андерсон не получала матчей в компании и попросила о расторжении контракта, которое состоялось 21 января 2010 года. | After not being used by the company thereafter, Anderson requested her release which was granted on January 21, 2010. |
25. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестидесятой сессии в рамках этого подпункта. | 25. Decides to examine the question further at its sixtieth session under the sub item. |
Похожие Запросы : в рамках этого курса - в рамках этого приглашения - в рамках этого метода - в рамках этого предложения - в рамках этого проекта - в рамках этого режима - в рамках этого раздела - в рамках этого помещения - в рамках этого соглашения - В рамках этого проекта - в рамках этого подхода - в рамках этого варианта - в рамках этого процесса - В рамках этого пункта