Перевод "от этого подхода" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : этого - перевод : от - перевод : этого - перевод : от - перевод : подхода - перевод : от этого подхода - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако не следует ожидать слишком многого от этого теоретического подхода.
However, over reliance on such academic approaches should be avoided.
Я настоятельно призываю их не отказываться от этого позитивного подхода.
I urge them to continue this positive approach.
Но существуют последствия, которые заставляют отказаться также и от этого подхода.
But there are consequences to abjuring this approach as well.
принцип инверсии зависимостей () для обсуждения преимуществ этого подхода независимо от TDD.
See the dependency inversion principle for a discussion of the benefits of doing this regardless of TDD.
Я ожидаю от Генеральной Ассамблеи рекомендаций в отношении этого нового подхода.
I await the advice of the General Assembly on this new approach.
Сегодня выявлена ограниченность этого подхода.
The limitations of this approach have now been revealed.
У этого подхода есть свои критики.
This approach isn t without its cynics.
Разрешите мне продемонстрировать достоинства этого подхода.
Let me demonstrate the strength of this approach.
К сожалению, промышленно развитый мир отходит от этого подхода к сотрудничеству Север Юг.
It was unfortunate that the industrialized world was backing away from that approach to North South cooperation.
Лишь после этого станет возможным отказаться от quot отеческого quot подхода к развитию.
Only then would it be possible to abandon the paternalist approach to development.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach.
Мы считаем, что любое отклонение от этого подхода недопустимо, нежелательно и не имеет правового обоснования.
We maintain that any diversion from this approach is unacceptable, undesirable and devoid of legal justification.
Очевидно, что от этого подхода выиграли бы прежде всего развитые страны, платежеспособность которых является наибольшей.
It was evident that most of the beneficiaries of such an approach would be developed countries, with greater capacity to pay.
Ошибочность этого подхода заключается в природе Мусульманского братства .
The fallacy of this approach lies in the Muslim Brotherhood s nature.
Российская элита до сих пор придерживается этого подхода.
Russia's elite still embraces this vision.
У нас имеются оговорки в отношении этого подхода.
We have reservations about that approach.
Частью этого подхода является план стабильности в Европе.
The plan for stability in Europe is part of this same approach.
Результат этого подхода проявляется в качестве выработанного Соглашения.
The result of this approach can be readily observed in the quality of the Agreement that has been reached.
Инженеры, однако, более склонны смотреть на вещи c позиции Ньютона, в отличие от этого квантового подхода.
However, engineers tend to look at things a little bit more Newtonian, instead of this quantum approach.
Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода.
Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach.
И, не забывайте, воздействие этого подхода на рост было отрицательным.
And remember the effect of this approach on growth was negative.
Позвольте мне проиллюстрировать ценность этого ассиметричного подхода на следующем примере.
Let me illustrate the value of that asymmetrical approach by referring to an example.
Активными сторонниками этого подхода на основе сотрудничества являются торговые компании.
Trade has shown to be a great supporter of this co operative approach.
Элементы успешной передачи технологии в рамках этого подхода включали бы
Features of successful technology transfer under this approach would include
Особую озабоченность, однако, вызывают последствия этого подхода для предлагаемого режима.
Of greater concern, however, were the repercussions of that approach on the proposed regime.
Последние достижения в рамках мирного процесса подтверждают правильность этого подхода.
The recent achievements in the framework of the peace process vindicate this approach.
Тем не менее, и у этого подхода есть большие недостатки.
However, there are some major shortcomings to this approach.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
But the time has come to abandon the Jubilee movement's humanitarian approach and focus instead on the legal aspect. It is worth remembering that no sub Saharan African country with the exceptions of South Africa and Rhodesia (now Zimbabwe), then administered by white minority governments could tap international capital markets at independence in the early 1960's.
Когда проведенные банком исследования показали, что выдвижение условий не работает, банк под руководством Вольфенсона отошел от этого подхода.
When Bank research showed that conditionality did not work, the Bank under Wolfensohn moved away from it.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
But the time has come to abandon the Jubilee movement's humanitarian approach and focus instead on the legal aspect.
От этого подхода, который выгоден для богатых и невыгоден для бедных, сегодня, как и в прошлом, следует отказаться.
That approach, which would benefit the rich and victimize the poor, must be rejected now as it had been in the past.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода.
China has much to gain by avoiding such a strategy.
Необходимо отказаться от механического подхода к проведению инспекций.
One has to renounce the mechanical approach in holding inspections.
Вместо этого наши национальные интересы возобладали над потребностью выработки коллективного подхода к созданию мира, свободного от оружия массового уничтожения.
Instead, our national interests took precedent over the need for a collective spirit towards a world free of weapons of mass destruction.
Секретариат согласился продолжить изучение этого подхода, возможно, в сотрудничестве с МСАТ.
The secretariat agreed to further examine this approach, possibly in collaboration with the IRU.
Стороны согласились возобновить переговоры в рамках этого постепенного и всеобъемлющего подхода.
The parties have agreed to resume negotiations in the context of this gradual and comprehensive approach.
d) Отказ от подхода, основанного на концепции большого взрыва
(d) Avoid a big bang approach
Я уверен, что все мы выиграем от подобного подхода.
I am certain that we all stand to gain from such a posture.
Так что от подхода по каньону Линкольн стоит отказаться.
So you can scratch Lincoln Canyon as an approach.
Гвинея Бисау также пользуется плодами этого нового подхода к развитию частного сектора.
Guinea Bissau is also taking advantage of this new private sector led development approach.
Главной чертой этого подхода является (скорее подразумеваемый, а не ясно выраженный) оптимизм.
In some ways the key feature of this approach is one which is implicit rather than explicit it is its optimism.
У этого подхода есть потенциальные преимущества, но он также сопряжен с риском.
There has been a recent reversal in the long standing tendency to place all protected areas under highly centralized management.
Поэтому его намерения заключаются в применении этого нового подхода в случае необходимости.
It is therefore his intention to extend the application of this new approach as appropriate.
Неотъемлемой частью этого подхода будет проведение экспериментальных исследований и оказание консультативных услуг.
Pilot studies and advisory services are an integral aspect of the approach.
Правильность этого подхода можно ярче всего увидеть в существующей обстановке в Сомали.
The validity of this is most clearly to be seen in the prevailing situation in Somalia.

 

Похожие Запросы : от подхода - после этого подхода - для этого подхода - применения этого подхода - от этого - от этого - От этого - от этого - в рамках этого подхода - один от подхода - отдельно от этого - от этого автора - от этого направления