Перевод "подобно тому как с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подобно - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : подобно - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : After Before Like Through Around Feel Plus Besides Someone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подобно тому, как пугливые ослы
As though they were frightened asses
Подобно тому, как пугливые ослы
As if they were startled donkeys
Подобно тому, как пугливые ослы
as if they were startled asses
Подобно тому, как пугливые ослы
As though they were asses startled.
Подобно тому, как пугливые ослы
As if they were frightened (wild) donkeys.
Подобно тому, как пугливые ослы
As though they were panicked donkeys.
Подобно тому, как пугливые ослы
as though they were frightened wild asses,
Подобно тому, как пугливые ослы
As they were frightened asses
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути.
We led them astray, as we were astray ourselves.
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути.
We misled them, as we were misled.
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути.
We absolve ourselves before You of all blame.
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути.
We led them astray even as we ourselves were astray.
Это было подобно тому, как ребеное ест мороженое.
It was like a child eating ice cream.
Это не подобно тому, как мы работаем на работе.
It is not like working in the world.
Это подобно тому, как Ирен говорит о Гугл, управляемом данными.
It's kind of like Irene talking about Google being data driven.
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние .
Let him therefore bring a miracle to us as the earlier (apostles) were sent with.
Помилуй их, подобно тому, как они миловали и растили меня ребенком .
Have mercy on them both, the way they nursed me when I was young.
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние .
Now therefore let him bring us a sign, even as the ancient ones were sent as Messengers.'
Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре.
And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying) O Allah!
Помилуй их, подобно тому, как они миловали и растили меня ребенком .
Bestow on them Your Mercy as they did bring me up when I was small.
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние .
Nay, he is a poet! Let him then bring us an Ayah (sign as a proof) like the ones (Prophets) that were sent before (with signs)!
Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре.
The human being prays for evil as he prays for good.
Делай добро рабам Аллаха подобно тому, как Аллах даровал тебе благо.
And be charitable, as God has been charitable to you.
Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре.
Man prays for evil in the manner he ought to pray for good.
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние .
So let him bring us a sign, even as the Messengers of the past were sent with signs.
Помилуй их, подобно тому, как они миловали и растили меня ребенком .
Have mercy on them both as they did care for me when I was little.
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние .
Let him bring us a portent even as those of old (who were Allah's messengers) were sent (with portents).
Подобно тому, как вы присутствуете со мной, поэтому я представляю вам.
Just as you are present with me, so I present to you.
Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами.
Books will be tailored to the desires of the buyer, as happened with old manuscripts.
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает?
Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys?
Мы отреклись бы от них, подобно тому, как они отреклись от нас .
Even so God shall show them their works.
Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз.
Even as We originated the creation first so We shall repeat it.
Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз.
As We began the first creation, We shall repeat it.
Подобно тому, как нам понравилась девушка и, наконец, мы добились ее любви.
Like when we have our eyes on a girl we like, and finally get her affections.
Подобно тому, как чувствуя зуд, мы чешем зудящее место и наступает облегчение.
Like when we get itchy, we then scratch the itch and feel relief.
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
Like (those) We had sent to those schismatics who slandered their Books
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
(Of a punishment) Like the one We sent down upon the dividers.
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
So We sent it down to the partitioners,
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
Even as We sent down on the dividers
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
As We have sent down on the dividers, (Quraish pagans or Jews and Christians).
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
Just as We sent down to the separatists.
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
even as We had sent warning to those who had divided their religion into fragments
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся,
Such as We send down for those who make division,
Подобно тому, как творим для них то, на чем ездят они по суше.
And We made similar vessels for them to ride.
Подобно тому, как творим для них то, на чем ездят они по суше.
And We have created for them similar ships, in which they now ride.

 

Похожие Запросы : подобно тому, как - подобно тому, как с - подобно тому, как для - аналогично тому, как с - подобно молитве - ведут себя подобно - тому назад - способствует тому, - тому подобное - способствовали тому, - вопреки тому, - как с - как с