Перевод "подобно тому как с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подобно тому, как пугливые ослы | As though they were frightened asses |
Подобно тому, как пугливые ослы | As if they were startled donkeys |
Подобно тому, как пугливые ослы | as if they were startled asses |
Подобно тому, как пугливые ослы | As though they were asses startled. |
Подобно тому, как пугливые ослы | As if they were frightened (wild) donkeys. |
Подобно тому, как пугливые ослы | As though they were panicked donkeys. |
Подобно тому, как пугливые ослы | as though they were frightened wild asses, |
Подобно тому, как пугливые ослы | As they were frightened asses |
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. | We led them astray, as we were astray ourselves. |
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. | We misled them, as we were misled. |
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. | We absolve ourselves before You of all blame. |
Мы совратили их подобно тому, как сами мы сбились с пути. | We led them astray even as we ourselves were astray. |
Это было подобно тому, как ребеное ест мороженое. | It was like a child eating ice cream. |
Это не подобно тому, как мы работаем на работе. | It is not like working in the world. |
Это подобно тому, как Ирен говорит о Гугл, управляемом данными. | It's kind of like Irene talking about Google being data driven. |
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние . | Let him therefore bring a miracle to us as the earlier (apostles) were sent with. |
Помилуй их, подобно тому, как они миловали и растили меня ребенком . | Have mercy on them both, the way they nursed me when I was young. |
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние . | Now therefore let him bring us a sign, even as the ancient ones were sent as Messengers.' |
Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре. | And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying) O Allah! |
Помилуй их, подобно тому, как они миловали и растили меня ребенком . | Bestow on them Your Mercy as they did bring me up when I was small. |
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние . | Nay, he is a poet! Let him then bring us an Ayah (sign as a proof) like the ones (Prophets) that were sent before (with signs)! |
Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре. | The human being prays for evil as he prays for good. |
Делай добро рабам Аллаха подобно тому, как Аллах даровал тебе благо. | And be charitable, as God has been charitable to you. |
Человек молит о зле подобно тому, как он молит о добре. | Man prays for evil in the manner he ought to pray for good. |
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние . | So let him bring us a sign, even as the Messengers of the past were sent with signs. |
Помилуй их, подобно тому, как они миловали и растили меня ребенком . | Have mercy on them both as they did care for me when I was little. |
Пусть представит нам какое либо знамение подобно тому, как посылались прежние . | Let him bring us a portent even as those of old (who were Allah's messengers) were sent (with portents). |
Подобно тому, как вы присутствуете со мной, поэтому я представляю вам. | Just as you are present with me, so I present to you. |
Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами. | Books will be tailored to the desires of the buyer, as happened with old manuscripts. |
Разве не любовь все соединяет, строит, создает, подобно тому, как враждебность разрушает? | Is it not love that builds, connects, and creates in the same manner as hate destroys? |
Мы отреклись бы от них, подобно тому, как они отреклись от нас . | Even so God shall show them their works. |
Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | Even as We originated the creation first so We shall repeat it. |
Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. | As We began the first creation, We shall repeat it. |
Подобно тому, как нам понравилась девушка и, наконец, мы добились ее любви. | Like when we have our eyes on a girl we like, and finally get her affections. |
Подобно тому, как чувствуя зуд, мы чешем зудящее место и наступает облегчение. | Like when we get itchy, we then scratch the itch and feel relief. |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | Like (those) We had sent to those schismatics who slandered their Books |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | (Of a punishment) Like the one We sent down upon the dividers. |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | So We sent it down to the partitioners, |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | Even as We sent down on the dividers |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | As We have sent down on the dividers, (Quraish pagans or Jews and Christians). |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | Just as We sent down to the separatists. |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | even as We had sent warning to those who had divided their religion into fragments |
Подобно тому, что ниспослали Мы на отделившихся, | Such as We send down for those who make division, |
Подобно тому, как творим для них то, на чем ездят они по суше. | And We made similar vessels for them to ride. |
Подобно тому, как творим для них то, на чем ездят они по суше. | And We have created for them similar ships, in which they now ride. |
Похожие Запросы : подобно тому, как - подобно тому, как с - подобно тому, как для - аналогично тому, как с - подобно молитве - ведут себя подобно - тому назад - способствует тому, - тому подобное - способствовали тому, - вопреки тому, - как с - как с