Перевод "совещание на котором" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Совещание, на котором председательствовал г н Хофнер, проходило в духе коллегиальности. | The meeting, presided over by Mr. Hüfner, took place in a collegial spirit. |
Позитивным шагом стало совещание КРЕР, на котором специально рассматривался вопрос о положении коренных народов. | A positive step has been a meeting of CRER specifically addressing the situation of the indigenous peoples. |
В июне 2005 года Президиум Комитета провел свое совещание, на котором была рассмотрена программа работы, и проведет еще одно совещание незадолго до начала двенадцатой сессии Комитета. | The Committee's Bureau met in June 2005 to review the programme of work and will meet shortly prior to the Committee's twelfth session. |
Это было самое крупное совещание, на котором присутствовало больше представителей неправительственных организаций, чем на какой либо из предыдущих конференций ЭСКАТО. | The meeting was larger and was attended by more non governmental organizations than any previous ESCAP Conference. |
В сентябре 2005 года будет проведено межучрежденческое консультативное совещание, на котором будет объявлено о начале осуществления этой стратегии. | An inter agency consultative meeting will be held in September 2005, where the strategy will be launched. |
мне еще на совещание. | I have a meeting soon so I'm sorry I can't drink with you. |
Суд удаляется на совещание. | The court will now retire to deliberate. |
Уругвай является одним из основателей Межамериканского института по исследованию глобальных изменений в стране проводилось совещание высокого уровня, на котором | Uruguay was a founding member of the Inter American Institute for Global Change Research and had hosted the high level meeting at which it had been established. |
Недавно в Женеве состоялось совещание, на котором Верховный комиссар выступил с подробным докладом о своем визите в балтийские республики. | Recently, a meeting had been held in Geneva at which the High Commissioner had given a detailed report on his visit to the Baltic Republics. |
Комитет по лесному хозяйству провел свою сессию в марте 2005 года, ей предшествовало совещание министров, на котором было утверждено заявление. | The Committee on Forests met in March 2005, preceded by a ministerial meeting which approved a declaration. |
Совещание, на котором председательствовал Ректор Университета Организации Объединенных Наций, прошло 2 октября 1992 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. | The meeting, chaired by the Rector of the United Nations University, took place at United Nations Headquarters on 2 October 1992. |
Он не пришел на совещание. | He absented himself from the meeting. |
Следующее совещание на высшем уровне | Next summit |
Собери совещание на 3 00. | Call the staff for a meeting at 3 00. |
Совещание офицеров назначено на 7. | There's an officer's meeting at 7. |
В июне 2005 года на Кубе состоялось региональное совещание, на котором обсуждалась степень готовности стран региона и были обновлены их планы чрезвычайных мероприятий. | In June 2005, a regional meeting was held in Cuba to discuss the level of preparedness of the countries of the region and to update their emergency plans. |
Следующее совещание запланировано на 2005 год. | To date, four meetings have been held (Bali, February 2001 Bangkok, December 2002 Seoul, November 2003 and New Delhi, November 2004), with another planned for 2005. |
Рабочая группа провела закрытое совещание с НПО, на котором обсуждался вопрос о мерах по укреплению сотрудничества между механизмом и организациями гражданского общества. | The Working Group held a private meeting with NGOs at which measures to intensify cooperation between the mechanism and civil society organizations were discussed. |
Генеральный секретарь также призван созвать совещание государств участников, на котором будут избраны члены Международного трибунала по морскому праву и рассмотрены положения Трибунала. | The Secretary General is also called upon to convene a meeting of the States parties, which is to elect the members of the International Tribunal for the Law of the Sea and to consider its rules. |
Учреждения Организации Объединенных Наций проведут в начале ноября совещание, на котором они рассмотрят условия деятельности в Сомали после окончательного завершения мандата ЮНОСОМ. | United Nations agencies will meet at the beginning of November to consider modalities for working in Somalia after the eventual termination of UNOSOM apos s mandate. |
Через три недели Венгрия проведет в Будапеште Совещание на высшем уровне СБСЕ, в котором примут участие главы государств и правительств стран участниц. | Three weeks from now, Hungary will be hosting in Budapest the CSCE Summit, in which the Heads of State or Government of its member countries will participate. |
Совещание, | The Meeting |
Центр также провел совещание на тему quot Права человека и престарелые и инвалиды quot , на котором присутствовали представители неправительственных организаций, средств массовой информации и правительства. | The Centre also held a meeting on human rights and ageing and disabled persons, attended by NGO, media and government representatives. |
Приняв к сведению рекомендации, изложенные в докладе, Комиссия созвала в июле 2005 года специальное совещание, на котором она приняла документ, подготовленный ее Председателем. | Noting the recommendations presented in the Report, the Commission convened an ad hoc meeting in July 2005, at which it adopted the document prepared by its Chairman. |
В Будапеште было проведено рабочее совещание по последствиям ПИЛСЕ для политики, на котором был сделан ряд выводов и рекомендаций, излагаемых в приложении II. | A workshop on the policy consequences of EFSOS was held in Budapest, which produced a number of conclusions and recommendations which are reproduced in annex II. |
В начале 2005 года состоялось совещание Форума с участием 50 таких механизмов, на котором обсуждались совместные шаги по осуществлению стратегии в интересах женщин. | At the beginning of 2005 it held a meeting, in which 50 of these mechanisms took part, to discuss joint action on the implementation of the policies for women. |
125. 3 октября 1991 года в Вашингтоне состоялось специальное совещание министров иностранных дел, на котором присутствовал президент Аристид, который только что был свергнут. | 125. The Ad Hoc Meeting of Ministers of Foreign Affairs of American States was held in Washington, inter alia, on 3 October 1991 with the recently deposed President Aristide in attendance. |
Последнее совещание Группы экспертов, состоявшееся несколько месяцев назад здесь, в Нью Йорке, на котором рассматривались возможности дальнейшего расширения Регистра, явилось показательным и разочаровывающим. | The latest meeting of the Group of Experts a few months ago here in New York to consider the possibility of further developing the Register was both revealing and disappointing. |
В январе 2005 года на Маврикии состоялось совещание малых островных развивающихся государств (МОРГ), на котором основное внимание было уделено устойчивому развитию в его традиционном смысле. К. | At the Small Island Developing States (SIDS) meetings in Mauritius in January 2005, the focus was on sustainable development in its traditional sense. |
Мы продолжим совещание после перерыва на чай. | We'll resume the meeting after tea. |
Мы продлили совещание ещё на десять минут. | We extended the meeting another 10 minutes. |
Рабочее совещание будет проводиться на английском языке. | The workshop language will be English. |
Рабочее совещание было разделено на восемь заседаний. | The workshop was divided in eight sessions. |
Заседание, на котором | Meeting at which |
Консультативное совещание координаторов запланировано на 2006 год, за которым последует совещание в первом квартале 2007 года. | A meeting of focal points for consultations is planned in 2006, with follow through into the first quarter 2007. |
Это было тематическое совещание, на котором не рассматривались какие либо конкретные ситуации, и именно в таком ключе в будущем могли бы проводиться подобные совещания. | It was a thematic meeting not addressing any particular situation, and that is the way possible future meetings of this kind should be conducted. |
44. На своей основной сессии 1992 года Экономический и Социальный Совет принял решение 1992 287, в котором он просит Генерального секретаря созвать данное совещание. | 44. At its substantive session of 1992, the Economic and Social Council adopted decision 1992 287, in which it requested the Secretary General to convene the present meeting. |
Носимое совещание . | The Wearable Meeting. |
Первое совещание | progress report on the work of the Expert Group |
Шестое совещание | the Protection of the Ozone Layer |
Шестое совещание | STOCKPILING, PRODUCTION AND |
Совещание юрисконсультов | Meeting of Legal Advisers |
Межкомитетское совещание | The inter committee meeting |
Совещание Сторон | The Meeting of the Parties |
Шестое совещание | Process on Oceans and the Law of the Sea |
Похожие Запросы : совещание, на котором - совещание, на котором - совещание, на котором - на котором - Время, на котором - условие, на котором - на котором один - основание, на котором - язык, на котором - сайт, на котором - на котором вы - событие, на котором - на котором говорят - фон, на котором - уровень, на котором