Перевод "Суд установил " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
суд - перевод : суд - перевод : Суд - перевод : суд - перевод : установил - перевод : суд - перевод : суд - перевод : установил - перевод : суд - перевод : суд - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Латвийский суд в ходе слушания уголовного дела заявительницы установил следующее | The facts as established by the Latvian court during adjudication of the applicant's criminal case are as follows |
Суд установил, что арбитражному разбирательству подлежит очень узкий круг вопросов. | The court found the scope of the disputes referable to arbitration very narrow. |
Это был важный результат суд не установил новую практику , объясняет Джеррард. | While it was an important outcome, the court did not set policy, Gerrard explains. |
1. Против государства не выносится заочное решение, если суд не установил, что | 1. A default judgment shall not be rendered against a State unless the court has found that |
Как установил суд в 1921 г., Й. Погань был среди соучастников убийства премьер министра Венгрии Иштвана Тисы. | The plan to spark a major revolution had failed.. Pogány... made his way back to Berlin. |
Суд установил, что старший лейтенант Брайан Маклейн, номер Си1969, первой бомбардировочной школы, город Джарвис, Онтарио, пренебрег уставом базы. | The court finds that the accused, Flying officer Brian MacLean number C1969 of No. 1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, ontario did neglect to obey Station Standing orders. |
Международный суд установил, что международное право не запрещает односторонние декларации независимости, а обсуждает могут ли подобные декларации привести к независимости. | The International Court of Justice established that the international law does generally not ban unilateral declarations about independence, not discussing the issue whether such declarations then cause independence. |
Том установил ловушку. | Tom set a trap. |
Кто установил правила? | Who made the rules? |
Установил недвижно горы | And stabilized the mountains |
Установил недвижно горы | And solidified the mountains. |
Установил недвижно горы | and the mountains He set firm, |
Установил недвижно горы | And the mountains! He established them firm |
Установил недвижно горы | And the mountains He has fixed firmly |
Установил недвижно горы | And the mountains, He anchored. |
Установил недвижно горы | and firmly fixed in it mountains |
Установил недвижно горы | And He made fast the hills, |
Суд установил, что он и БИФ передали боевикам за границей из средств, пожертвованных на благотворительные цели, более 300 000 долл. США. | The court determined that he and BIF had diverted more than 300,000 from the charity's humanitarian goals to support fighters abroad. |
В качестве срока для представления меморандума Камеруна Суд установил 16 марта 1995 года, а контрмеморандума Нигерии 18 декабря 1995 года 17 . | The Court has fixed the time limits for the submission of the Memorial of Cameroon at 16 March 1995, and the Counter Memorial of Nigeria at 18 December 1995. 17 |
Так в деле en Biddle v. Perovich , Верховный Суд установил помилование в настоящее время это не индивидуальный акт милосердия от лица, обладающего властью. | In Biddle v. Perovich , the Supreme Court reversed the doctrine, ruling that pardon in our days is not a private act of grace from an individual happening to possess power. |
2831 95 Идо Альба против Государства Израиль (24.9.96), Верховный суд рассмотрел апелляцию против обвинения в подстрекательстве к расизму и установил важный прецедент. | The State of Israel (24.9.96) the Supreme Court considered an appeal against a conviction for incitement to racism and set an important precedent. |
Суд окончательно урегулировал расхождения во мнениях департаментов французского Верховного суда и установил старую норму полного аннулирования в качестве единственной правовой доктрины Франции. | The Court finally settled the conflicting views of the French Supreme Court departments and established the old rule of absolute abrogation as the sole legal doctrine of France. |
Том установил камеру слежения. | Tom installed a surveillance camera. |
Кто установил эти правила? | Who made those policies? |
OR установил олимпийский рекорд. | OR denotes Olympic record. |
Август установил централизованную власть | Augustus is establishing a centralized power. |
Говорит Я установил клещи. | He says, I've got the jaws in line. |
Что касается помощника Мамаева Василия Сероштанова, то суд не установил обстоятельств, которые стали бы основанием для изменения категории тяжести содеянного и изменения приговора. | As for Mamayev s accomplice, Vasily Seroshtanov, the court didn t find facts that would have provided grounds for recategorizing the severity of the offense and changing the judgment. |
В этом году в своем историческом решении Верховный суд установил порядок назначения наказаний в тех случаях, когда незаконная торговля не сопровождалась открытым насилием. | In a landmark decision this year, the Supreme Court set a sentencing policy in cases where trafficking is not attended by overt violence. |
В то же время, когда я установил Collusion себе, я установил его моей дочери. | At the same time I installed my own Collusion profile, I installed one for my daughter. |
Путин установил чисто личную диктатуру. | Putin has established a purely personal dictatorship. |
Кто установил новый жёсткий диск? | Who installed the new hard drive? |
Я, наконец то, установил связь. | I finally made the connection. |
Он установил землю для тварей. | He positioned the earth for all the creatures |
Он установил землю для тварей. | And He appointed the earth for the creatures. |
Он установил землю для тварей. | And earth He set it down for all beings, |
Он установил землю для тварей. | And the earth! |
Он установил землю для тварей. | And the earth! He hath lain it out for the creatures. |
Он установил землю для тварей. | And the earth He has put for the creatures. |
Он установил землю для тварей. | And the earth He set up for the creatures. |
Он установил землю для тварей. | And He has set up the earth for all beings. |
Он установил землю для тварей. | And the earth hath He appointed for (His) creatures, |
Ты даже здесь камеру установил | You even installed a CCTV here. |
Суд установил, что в марте 1999 года сообщники убили также другого человека, нанеся ему несколько ударов молотком по голове, а затем ограбили его квартиру. | It found that in March 1999, the pair had also killed another man by striking him several times on the head with a hammer, and then burgled his apartment. |
Судебная система территории включает суд первой инстанции, магистратский суд, апелляционный суд и верховный суд. | The courts of law of the Territory consist of a Court of First Instance, a Magistrates apos Court, a Court of Appeal and a Supreme Court. |
Похожие Запросы : Суд установил, - суд установил - установил - установил контакт - комитет установил - закон установил - установил связь - установил исследователь - установил связь - установил путь - первым установил - установил репутацию - Я установил