Перевод "выпустить заявление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заявление - перевод : заявление - перевод : Заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : выпустить заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

После заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати по данному вопросу.
Following the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement on the matter.
6. Сербская и хорватская стороны указали, что они планируют встретиться и выпустить аналогичное заявление.
6. The Serb and Croat sides have indicated that they plan to meet and to issue a similar declaration.
В конце заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати с выражением поддержки предлагаемому посещению этого района Председателем.
At the conclusion of the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement, expressing support for the proposed visit of the Chairman to the area.
Мне надо выпустить пар.
I must let off steam.
Мне нужно выпустить пар.
I need to vent my anger.
Вы должны ее выпустить.
I said, You've got to let her out.
...выпустить зло в мир.
To loose evil upon the world.
...велите приятелям выпустить меня.
Get to the door and tell your friends to clear away from there.
Нельзя выпустить такой фильм.
You can't release this.
Заставьте их выпустить когти.
Show them who the boss is.
В конце заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати (SC 8508) относительно успешного проведения парламентских и провинциальных выборов в Афганистане.
At the conclusion of the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement (SC 8508) on the successful conduct of the parliamentary and provincial elections in Afghanistan.
Он приказал им выпустить узников.
He ordered them to release the prisoners.
Мне нужно было выпустить пар.
I needed to blow off some steam.
Я попросил Тома выпустить собаку.
I asked Tom to let the dog out.
Первоначально планировалось выпустить 15 эпизодов.
Initially, 15 episodes were scheduled.
Я собираюсь выпустить на ноги.
I'm going to let off at his legs.
Обаме пришлось выпустить пресс релиз.
Obama had to issue a press release.
Слушай, нам придётся выпустить Салливана.
Listen, you'll have to spring Sullivan.
И он собирается выпустить её.
And he's gonna publish it.
Но я хочу выпустить тебя.
But I am going to lock you out.
Надо выпустить ее в продажу.
I SHALL HAVE TO PUT IT ON THE MARKET.
В среду, 28 сентября 2005 года, члены Совета просили Председателя выпустить заявление для печати с осуждением покушения на убийство ливанской журналистки Мей Чидиак.
On Wednesday, 28 September 2005, Council members asked the President to issue a press statement condemning the attempted assassination of May Chidiac, a journalist in Lebanon.
Я вышла во двор выпустить цыплят .
I went to the yard to let the chicken out .
Мне просто нужно немного выпустить пар.
I just need to blow off some steam.
Ремейк планируют выпустить в 2011 году.
The film was set for a 2011 release.
Она кричала, прося меня ее выпустить.
She screamed, telling me to let her out.
Нельзя выпустить продукт за 9 секунд.
You can't launch a product in 9 seconds.
Я скажу тебе, когда его выпустить.
Till I tell you. Are you gonna start now?
Кто может выпустить фатву или объявить джихад ?
Who can issue a fatwa or declare jihad ?
По контракту группа должна выпустить 3 альбома.
t.A.T.u.
Поначалу игру планировали выпустить на Nintendo 64.
The game was originally planned for the Nintendo 64.
Поэтому Комиссия решила выпустить продолжение этой публикации.
Consequently, the Commission decided to publish a sequel to this publication.
Думаю, они напряженно работают, чтобы выпустить API.
I think they're working really hard making APls available.
Да тебя на самого Керзона выпустить можно!
You're good enough to fight Curson.
А мне выпустить официальный бюллетень, разрешающий чесаться?
And I shall issue an official bulletin allowing them to scratch themselves?
Я постараюсь уговорить его выпустить тебя пораньше.
I'll try to get him to let you off early.
Я попрошу выпустить его под залог, и...
I'll get him out on bail, and...
Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
On September 14, the Commission will issue its long awaited report.
Она хочет выпустить свою злость на кого нибудь.
She wants to take her anger out on someone.
Пришлось выпустить диск в Канаде, Бразилии и ФРГ.
The boys want you out and Ringo in ...
В итоге звукозаписывающая компания была вынуждена выпустить песню.
In the end, eighth generation tapes were used.
Тысячи разработчиков более трех лет работали, чтобы выпустить
Thousands of open source contributors have worked for over 3 years to bring you
Я хочу выпустить эти формы жизни на пляжи.
I want to put these forms of life on the beaches.
После удаления аппендикса надо выпустить газы, и порядок.
After an appendectomy, you'll be fine if you pass gas.
Заявление
Declaration

 

Похожие Запросы : выпустить начисление - выпустить решение - выпустить релиз - выпустить запись - выпустить циркуляр - выпустить продукт - выпустить фильм - выпустить альбом - выпустить платеж - выпустить книгу - выпустить из - выпустить статью - выпустить закон - выпустить гарантию