Перевод "среди других вариантов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : среди - перевод : других - перевод : среди - перевод : среди - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Других вариантов нет.
There are no other alternatives.
Я не вижу других вариантов.
I don't see another option.
У нас нет других вариантов.
We have no other options.
Других вариантов у меня нет.
I don't have any other options.
Других вариантов и нет, кажется.
Nothing else we can do as far as I can see.
Никаких других вариантов у нас нет.
We don't have any other options.
Рассмотрение вариантов политики и других мер
Consideration of policy options and other measures
Стоимость других вариантов была бы гораздо выше.
The cost of alternatives would be immensely higher.
Один из вариантов спросить у других людей.
Now there's one option listen to others.
Среди вариантов ответов есть один из них. Вариант А.
And they have one of the choices there, which was choice A.
В. Поиск альтернативных транзитных путей и других вариантов
other options
Но там будет много других вариантов как хорошо.
But there would be many other choices as well.
К числу других вариантов относятся утренние радиопередачи и радиосети.
Others include breakfast radio and radio networks aimed at this demographic.
Не имея других вариантов, Хаус информирует пациента о его скорой смерти.
Out of options, House informs the patient of his impending death.
Не имея других вариантов, Мария Аделаида решила выйти за него замуж.
With no other options available, Mary Adelaide decided to marry him.
Среди предложенных вариантов ответов только одно значение больше 25. Это вариант Е, 26.
If we look at all the choices, there's only one value that's greater than 25, and that's E, 26.
Среди других причин можно выделить сотрясения.
If you look at some of these other items concussions.
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения.
The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups.
Сегодня просто нет никаких других альтернатив, и применение полного диапазона санкций не оставляет для ЕС и США других вариантов.
There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options.
Пока Мушарраф отнесся к своему ослабевающему положению спокойно хотя у него мало других вариантов.
So far, Musharraf has accepted his diminishing stature quietly though he has few other options.
Мы жили каждый сам по себе потому, что других вариантов у нас не было.
We were couch potatoes because that was the only opportunity given to us.
Это только несколько признаков среди многих других.
These are only a few signs among many others.
Пикельхельм быстро распространился среди других немецких государств.
The use of the Pickelhaube spread rapidly to other German principalities.
Среди других лиц он опросил также авторов.
He interviewed among others the authors.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Hosts work hard to spread these ideas to others.
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения.
Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
Без вариантов.
There is no option to that.
Вариантов нет.
There are no options.
Количество вариантов
Items
вариантов ответа
Number of choices
Никаких вариантов.
Situation hopeless. Stop.
Без вариантов.
Full stop, easy, done, sold.
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других.
Perhaps one experience stands out above all.
Среди всех автомобилей, Neon показал себя хуже других.
Among these, the Neon performed the worst.
Среди других участников были г н Карлос Дж.
The following special observers were also in attendance H.E Mr. Fred M.
Он относительно недавно появился среди множества других языков.
It's a relatively recent addition to the universe of languages.
В настоящее время среди международных организаций распространена публикация вариантов отчетов, которые бы отражали мнение всех заинтересованных сторон.
It is now standard practice for international organizations publishing a report to involve all the stakeholders and to reflect their opinions.
Вариантов бесконечно много.
The possibilities are endless.
Больше вариантов нет.
There aren't any options left.
Есть несколько вариантов.
There are several options.
Диаграмма вариантов использования
Use Case Diagram
Диаграмма вариантов использования
umbrello showing a Use Case Diagram
Комбинация обоих вариантов
Synergistic algorithm
Максимальное количество вариантов
Maximum completions
Селекторы вариантов начертания
Variation Selectors

 

Похожие Запросы : среди вариантов - Среди других - среди других - среди других - является среди других - среди других документов - среди других вопросов - среди других городов - среди других работ - среди других членов - среди других данных - среди других областей - среди других продуктов - среди других целей