Перевод "среди других вариантов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Других вариантов нет. | There are no other alternatives. |
Я не вижу других вариантов. | I don't see another option. |
У нас нет других вариантов. | We have no other options. |
Других вариантов у меня нет. | I don't have any other options. |
Других вариантов и нет, кажется. | Nothing else we can do as far as I can see. |
Никаких других вариантов у нас нет. | We don't have any other options. |
Рассмотрение вариантов политики и других мер | Consideration of policy options and other measures |
Стоимость других вариантов была бы гораздо выше. | The cost of alternatives would be immensely higher. |
Один из вариантов спросить у других людей. | Now there's one option listen to others. |
Среди вариантов ответов есть один из них. Вариант А. | And they have one of the choices there, which was choice A. |
В. Поиск альтернативных транзитных путей и других вариантов | other options |
Но там будет много других вариантов как хорошо. | But there would be many other choices as well. |
К числу других вариантов относятся утренние радиопередачи и радиосети. | Others include breakfast radio and radio networks aimed at this demographic. |
Не имея других вариантов, Хаус информирует пациента о его скорой смерти. | Out of options, House informs the patient of his impending death. |
Не имея других вариантов, Мария Аделаида решила выйти за него замуж. | With no other options available, Mary Adelaide decided to marry him. |
Среди предложенных вариантов ответов только одно значение больше 25. Это вариант Е, 26. | If we look at all the choices, there's only one value that's greater than 25, and that's E, 26. |
Среди других причин можно выделить сотрясения. | If you look at some of these other items concussions. |
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения. | The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups. |
Сегодня просто нет никаких других альтернатив, и применение полного диапазона санкций не оставляет для ЕС и США других вариантов. | There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options. |
Пока Мушарраф отнесся к своему ослабевающему положению спокойно хотя у него мало других вариантов. | So far, Musharraf has accepted his diminishing stature quietly though he has few other options. |
Мы жили каждый сам по себе потому, что других вариантов у нас не было. | We were couch potatoes because that was the only opportunity given to us. |
Это только несколько признаков среди многих других. | These are only a few signs among many others. |
Пикельхельм быстро распространился среди других немецких государств. | The use of the Pickelhaube spread rapidly to other German principalities. |
Среди других лиц он опросил также авторов. | He interviewed among others the authors. |
Носители идей стараются распространить их среди других. | Hosts work hard to spread these ideas to others. |
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. | Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups. |
Без вариантов. | There is no option to that. |
Вариантов нет. | There are no options. |
Количество вариантов | Items |
вариантов ответа | Number of choices |
Никаких вариантов. | Situation hopeless. Stop. |
Без вариантов. | Full stop, easy, done, sold. |
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других. | Perhaps one experience stands out above all. |
Среди всех автомобилей, Neon показал себя хуже других. | Among these, the Neon performed the worst. |
Среди других участников были г н Карлос Дж. | The following special observers were also in attendance H.E Mr. Fred M. |
Он относительно недавно появился среди множества других языков. | It's a relatively recent addition to the universe of languages. |
В настоящее время среди международных организаций распространена публикация вариантов отчетов, которые бы отражали мнение всех заинтересованных сторон. | It is now standard practice for international organizations publishing a report to involve all the stakeholders and to reflect their opinions. |
Вариантов бесконечно много. | The possibilities are endless. |
Больше вариантов нет. | There aren't any options left. |
Есть несколько вариантов. | There are several options. |
Диаграмма вариантов использования | Use Case Diagram |
Диаграмма вариантов использования | umbrello showing a Use Case Diagram |
Комбинация обоих вариантов | Synergistic algorithm |
Максимальное количество вариантов | Maximum completions |
Селекторы вариантов начертания | Variation Selectors |
Похожие Запросы : среди вариантов - Среди других - среди других - среди других - является среди других - среди других документов - среди других вопросов - среди других городов - среди других работ - среди других членов - среди других данных - среди других областей - среди других продуктов - среди других целей