Перевод "среди других проблем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Среди обсуждавшихся проблем были | Issues discussed include |
Среди других проблем, вызывающих крайнюю обеспокоенность, можно отметить проблему производства наркотиков и торговли ими. | Other areas of critical concern include the cultivation of and trade in narcotics. |
и множестве других проблем. | And there are all kinds of problems. |
И много других проблем. | And there are lots of those. |
Существует и много других проблем. | And there are a lot of other problems with that. |
Среди других проблем Киотский Протокол не достаточно продвинулся к перераспределению прав на выброс углерода на развивающиеся страны. | Among other problems, the Kyoto Protocol does not go far enough towards redistributing carbon emission rights towards developing countries. |
Это была схема финансовой пирамиды самый большой пузырь проблем среди прочих других и в 2008 году он лопнул. | It was a pyramid scheme, the mother of all bubbles and in 2008 it burst. |
63. Среди многочисленных проблем особого упоминания заслуживают следующие. | 63. Among the many problems the following are worth mentioning. |
Однако в других случаях возникает больше проблем. | Others, however, are far more problematic. |
Можно бы было продемонстрировать ряд других проблем. | I could have shown a number of other problems. |
Среди других причин можно выделить сотрясения. | If you look at some of these other items concussions. |
Основной удар эпидемия нанесла Гвинеи, которая до разразившейся эпидемии была лидером среди других африканских стран по уровню острых социально экономических проблем. | Guinée, which was already in the throes of severe socioeconomic problems before the virus' outbreak, has suffered the brunt of the epidemic. |
Среди других проблем, которые стоит отметить, фигурирует насилие в отношении женщин, аборты, чрезмерные ограничения прав профсоюзов и свободы средств массовой информации. | Other problems worth highlighting included violence against women, abortion, excessive restrictions on trade union rights and freedom of the media. |
Существует и много других проблем. Это очень сложно. | And there are a lot of other problems with that. It's very hard to do. |
Не говоря об акулах и множестве других проблем. | And there are sharks. And there are all kinds of problems. |
Уровень образования среди молодежи значительно выше, чем среди других групп населения. | The standard of education among young people is considerably higher than that of other groups. |
Это только несколько признаков среди многих других. | These are only a few signs among many others. |
Пикельхельм быстро распространился среди других немецких государств. | The use of the Pickelhaube spread rapidly to other German principalities. |
Среди других лиц он опросил также авторов. | He interviewed among others the authors. |
Носители идей стараются распространить их среди других. | Hosts work hard to spread these ideas to others. |
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения. | Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups. |
Среди других проблем нужно упомянуть о том, что США в значительной степени полагается на беспилотников и бомбардировщиков, что ведет к большим жертвам среди гражданского населения, что настраивает население против США. | Among other problems, the US relies heavily on drones and bombers, leading to a high civilian death toll, which is inflaming public attitudes against the US. |
Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем. | Yet, the world faces many other vast challenges. |
Решение этой, как и других вышеуказанных проблем, потребует времени. | As with other issues highlighted above, solving the problem will take time. |
Для профилактики и уменьшения проблем подростковой беременности, СПИДа, наркомании и алкоголизма среди подростков в гг.Астане, Алматы и некоторых других городах работают телефоны доверия . | To prevent and reduce the problems of teenage pregnancy, AIDS, drug abuse and alcoholism among teenagers, telephone hotlines are set up in Astana, Almaty, and several other cities. |
Среди традиционных внутренних проблем можно назвать дефицит управленческого и международного опыта. | Common internal problems are shortcomings at the management level and lack of international experience. |
Среди проблем, выделяется закон и порядок, среди решений потакание агентствам и группировкам, которые ускользают от гражданского контроля. | The Singapore syndrome, the syndrome of political authoritarianism and economic growth, is in fact not very far from these widespread trends, even preferences let those up there deal and leave us in peace! |
Среди проблем, выделяется закон и порядок, среди решений потакание агентствам и группировкам, которые ускользают от гражданского контроля. | Among the problems, law and order stand out among the solutions, a proliferation of agencies and quangos which evade civic control. |
Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других. | Perhaps one experience stands out above all. |
Среди всех автомобилей, Neon показал себя хуже других. | Among these, the Neon performed the worst. |
Среди других участников были г н Карлос Дж. | The following special observers were also in attendance H.E Mr. Fred M. |
Он относительно недавно появился среди множества других языков. | It's a relatively recent addition to the universe of languages. |
Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем. | Two factors differentiate global climate change from other environmental problems. |
plurlife Есть, конечно, много других проблем, которыми никто не занимается. | plurlife There are, of course, many other problems that no one is taking care of. |
Проблемы молодежи не должны рассматриваться отдельно от проблем других поколений. | Youth issues should not be considered in isolation from those of other generations. |
b) Включение проблем наркотиков и преступности в программы других организаций | (b) Integrating drug and crime concerns into the programmes of other entities |
e) определение других важных проблем, связанных с соблюдением Стокгольмской конвенции. | (e) To determine other important issues relating to compliance of the Stockholm Convention. |
Но для других проблем мы можем иметь большее количество параметров. | But for other learning problems we may have a larger number of features. |
У вас так много проблем, что вам наплевать на других. | You have so many problems you don't mind others. |
Одной из наших самых серьезных проблем по прежнему остается занятость среди молодежи. | Youth unemployment remains one of our greatest challenges. |
В 2003 году организация Права ребенка (ПР) провела обследование молодежи среди более 2 000 человек с целью выяснения их мнений относительно расовых и других проблем. | In 2003 Rights of Child (ROC) carried out a survey of over 2,000 young people's opinions on race and other issues of concern to them. |
Среди других ярких примеров можно упомянуть Эфиопию и Йемен. | Ethiopia and Yemen are equally stark examples. |
Это последняя среди других, достигнутых ранее побед сообщества ЛГБТИ. | It represented one fo the last major legal battles left for the LGBT community in Colombia to win. |
Это чистая случайность среди множества других таких же случайностей. | It was a pure coincidence, among so many other similar coincidences. |
Среди других производителей Agilent, ATTO, Brocade и LSI Corporation. | Other manufacturers include Agilent, ATTO, Brocade, and LSI Corporation. |
Похожие Запросы : Среди проблем - Среди других - среди других - среди других - нет других проблем - является среди других - среди других документов - среди других вопросов - среди других городов - среди других работ - среди других членов - среди других данных - среди других областей - среди других вариантов